Fantástico artículo del periodista y escritor, Len Port

Un artículo de 2014 que sigue siendo aplicable a día de hoy...

Un "vergonzoso" episodio de pruebas distorsionadas

Los avistamientos de dos de los “nuevos testigos” recientemente anunciados por los McCann han sido investigados por la Policía Judiciaria (PJ), sospechosos identificados y eliminados...

La verdadera historia de Madeleine McCann

Cuatro vídeos realizados por Richplanet TV. Si quieres conocer la versión "no oficial" de esta historia... No puedes perdértelos

The Cracked Mirror

Más allá de la caja negra - Cuentos de policía - Día crucial - 4 de mayo, la actuación de su vida -Cuatro entradas con un amplio resumen del Caso Madeleine McCann desde su comienzo

Dos artículos de Chris Friend - Reportero de investigación americano

"Cuatro años después de la desaparición de una niña británica, hay más preguntas que respuestas"

Unos cuantos datos que vale la pena recordar

Excelente artículo publicado por Paulo Reis destancdo algunos detalles que vale la pena recordar sobre el Caso Madeleine McCann

Enfants Kidnappés

Blog ya desaparicido pero permanece la traducción. Un artículo que vale la pena recordar.

Artículo de obligada lectura

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

Los McCann pierden la batalla judicial contra Gonçalo Amaral (2017)

Se enfrentan ahora al pago de las costas judiciales

31 de octubre de 2008

31 de Octubre de 2008

---

Actualizada la entrada del 30 de octubre. Artículo SOS MADELEINE


---
Traducción de Mercedes
---


El Blog del Abogado José María Martins

Juicio contra los Inspectores de la Policía Judiciaria – El Presidente del Colegio de Abogados Marinho e Pinto no puede usar el Colegio de Abogados para su guerras personales

El Colegio de Abogados decidió mal al constituirse en asistente del Proceso de Leonor Cipriano.

Quien tiene un mínimo de experiencia de la actuación de la Policía Judiciaria no se cree que los inspectores hubieran agredido nunca a Leonor Cipriano causándole los hematomas que muestran las fotografías.

Este proceso parece una clara escenificación para atacar a la Policía Portuguesa, para atacar a la Justicia Portuguesa.

Si los inspectores fuesen condenados Portugal saldría denigrado a todos los niveles.

Mayor maldad solo la practicada por las tropas de los Estados Unidos en Irak y en Guantánamo.

Mayor maldad solo la practicada por las tropas de Napoleón, que en Portugal mataron, violaron, robaron, llegando al punto de haber asesinado solo en una tarde a más de 2 mil personas en la ciudad de Évora!

El Colegio de Abogados debería mantener la equidistancia necesaria para no comprometer a los abogados portugueses en esta aventura de indicar un abogado para ayudar en la defensa de Leonor Cipriano

Aceptaría que el Colegio de Abogados colaborase en la investigación sobre el destino de la pequeña Joana, que desapareció y que estará muerta.

El Presidente del Colegio no tiene mi apoyo en este asunto. Muy por el contrario, entiendo que el Dr. Marinho e Pinto ha prestado un mal servicio a la abogacía –otro más, otro servicio- usando el Colegio de Abogados.

Tengo la seguridad, desde hace mucho, que los inspectores de la PJ serán absueltos y que el Colegio saldrá debilitado.

A la Masonería y al Reino Unido les gustaría mucho que los inspectores fuesen condenados.

Que regalo para Gordon Brown!

Entonces recorrería el mundo la noticia de que los investigadores de la PJ portuguesa, que “enojaron” a los padres de Maddie, al final no eran policía sino unos TORTURADORES!!!

Ni en Burundi sería esto aceptable!

Con nuestro agradecimiento a Joana Morais y Astro

Versión en Portugués
Versión en Inglés


Correio da Manhã


Caso Joana – Aragão niega que le pagaran solamente para conspirar contra Gonçalo Amaral

“Solicitaron participar en el caso”

La empresa de detectives privados del matrimonio McCann le pidió a Marcos Aragão Correia “participar en el caso Joana”. Fue el mismo abogado de Leonor Cipriano quien admitió a CM que Método 3 le encargó “una investigación” sobre las circunstancias que rodearon la acusación de tortura a la madre de Joana, por parte de la PJ – y el objetivo, entre cinco inspectores, era claro: Gonçalo Amaral. De cualquier forma, el abogado afirma que ahora no le está pagando nadie.

La empresa de detectives española, contactada ayer por CM, negó cualquier relación con el abogado. También fue negado el pago, a pesar de que Aragão Correia ya había admitido que recibió dinero “para pagar los gastos” en el momento de la búsqueda para encontrar el cuerpo de Maddie en la presa da Bravura en Lagos.

Recuerde, que el abogado dijo haber tenido una indicación sobrenatural sobre la localización del cuerpo de la niña británica y llegó al Algarve por su cuenta y riesgo. Entró en contacto con los detectives al servicio de los McCann, que le hicieron un encargo: “Me pidieron que intentase entrar en el caso Joana para obtener declaraciones de Leonor y de su hermano y averiguar si existió la tortura. Nada más, asegura.

Esto en un momento en que fueron levantadas sospechas de que, al defender a Leonor, estaba siendo pagado por alguien interesado en que Gonçalo Amaral fuese condenado, precisamente por haber sido el coordinador de la investigación del caso Maddie, apuntando en el sentido de la implicación de los padres en el crimen. “No cobro ni en libras ni en euros. Estoy aquí por principios y mi objetivo es liberar a Leonor.

Comentario de Mercedes: Noble y digno objetivo, librar de la cárcel a una asesina confesa, juzgada y condenada de la muerte de su propia hija. Sr. Aragão ¿no encontró labor humanitaria más merecedora de su interés? Brrrrr Brrrr Brrrr…. Sr. Aragão, a vender motos a otra PLEASE.

30 de octubre de 2008

30 de Octubre de 2008

---
Traducción de Mila
---

SOS Madeleine

"Le pegamos (a Leonor), porque nadie quiere a los asesinos de niños"

"Los moratones en la cara de Leonor Cipriano no las hicieron los inspectores (de la PJ)... la zurraron bien en la cárcel después de su llegada, en la cárcel a nadie le gustan los asesinos de niños", afirma una antigua co detenida de la mama de Joana subrayando que después de esta agresión "Leonor tuvo un trato preferente por parte de la directora”. La co detenida va más lejos y sostiene que nunca hubo tantas magulladuras en la cara o en el cuerpo Leonor, incluso después de la agresión de la que habría sido objeto en la Penitenciaría de Odemira, frustrando así , la veracidad de las fotos presentadas ante el Tribunal de Faro.


Las revelaciones hechas a SMM, según esta antigua detenida, no son nuevas, pero no fueron tenidas en cuenta por la policía Judicial: "Cuando me enteré de lo que tenían en la mente (Leonor y la Directora) envié una carta a Faro, pero no la firmé porque aun me quedaba tiempo por hacer y no quería problemas".

Si después de las alegadas agresiones de las que habría sido víctima, Leonor siempre afirmo que el antiguo coordinador Gonçalo Amaral, nunca la había tocado, hoy , tras la llegada del abogado Marcos Aragão, afirma todo lo contrario cambiando de versión varias veces durante el juicio.

Continuará...

Un caso con varias “amistades peligrosas”

A lo largo de las últimas sesiones del Tribunal, un antiguo jefe de guardias de prisiones ha venido además a confirmar el comportamiento anormal de la directora y su relación extraña con Leonor: según él, la responsable del establecimiento le habría incluso sugerido que cambiase el contenido de un informe escrito sobre el regreso de Leonor Cipriano de la PJ de Faro con algunas marcas rojas en la cara.

El jefe de los guardias, António Maia, que declaró como testigo, indicó que estaba de servicio el 15 de octubre y que Leonor Cipriano, al regresar a la prisión, le había confirmado que se había caído por las escaleras tras su interrogatorio en el edificio de la PJ de Faro, ya que, citando a la madre de Joana, le había dado un mareo tras pasar varias horas sin comer. Estas declaraciones, consignadas en el informe de Antonio Maia, son las que la directora Ana Maria Calado le habría sugerido alterar.


Continuara...


---
Traducción de Mercedes
---


Portada de "O Crime"



El abogado de Leonor denuncia:

"La policía inglesa descubrió los horribles secretos de Gonçalo Amaral"

"¡Yo los voy a revelar en un tribunal!"

Y seguro que el Sr. Amaral está preocupadísimo...

Con nuestro agradecimiento a Joana Morais y Astro

---
Traducción de Mila
---


SOS Madeleine

Maddie: Ni verdad ni consecuencia.

Un nuevo libro de los periodistas Hernani Carvalho y Luis Maia, titulado "Maddie: Ni verdad ni consecuencia", vuelve sobre los momentos más significativos de la investigación en la desaparición de Madeleine McCann, la pequeña británica que las autoridades han decidido dejar de buscar.

Los dos periodistas ya habían publicado un libro sobre los primeros 129 días de la investigación.

"Kate y Gerry son un par complementario, típico producto de la segunda mitad del siglo XX. El, el hombre niño, que necesita ser orientado por alguien de confianza. Ella, la Dama de Hierro, que necesita controlar, porque tiene miedo de quedar en manos de otras personas. Curiosamente este es el perfil de muchas parejas que necesitan recurrir a la fecundación asistida ... También, por curiosidad, se trata del perfil de una pareja que se entrega periódicamente a perversiones", escriben los periodistas.

Hernani Carvalho, uno de los periodistas portugueses que más premios han recibido por su carrera, ha pasado por escenarios de guerra como Bosnia, Timor o Afganistán. Hoy día, aborda los sucesos de criminalidad sin complejos en una de la televisiones más populares de Portugal, TVI.

Artículo relacionado: TVMais - 9 de octubre de 2008



ODA A LA JUSTICIA

Según el Diccionario, la justicia es el conjunto de reglas y normas que establecen un marco adecuado para las relaciones entre personas e instituciones, autorizando, prohibiendo y permitiendo acciones específicas en la interacción de individuos e instituciones.

La Justicia no es el dar o repartir cosas a la humanidad, sino el saber decidir a quien le pertenece esa cosa por derecho. La Justicia es ética, equidad y honradez. Es la voluntad constante de dar a cada uno lo que es suyo. Tal como la define Santo Thomas De Aquino.

Un concepto revolucionario de justicia se basa en concebir la justicia como el sentimiento y actitud humana que, fundamentado en los principios y normas de la ética, la moral y la ley, tiene como fin supremo lograr el respeto de los derechos colectivos e individuales de todos y cada uno de los miembros que integran una determinada sociedad, induciéndonos a decidir acciones como instrumentos específicos de premiar o sancionar la conducta humana, en proporción igual al bien o al daño causado por dicha conducta.

He visto tantas veces a la Ramera Justicia, revolcarse con el hombre del maletín, en tantas Cortes de mi País y a pesar de eso no dejo de creer en ella.

La he visto incluso pisotear a la victima y favorecer al agresor y, compartir con el entre abrazos y risas sus burlas frente al dolor y…aun así, creo en la Justicia.

Creo en la Justicia porque se que es pura, aunque se deja llevar por quien la manipula.

Aunque la he visto mirar de reojos e inclinar su balanza a un extremo, pero creo en ella porque se que en el fondo ella es pura, inocente y virtuosa y aunque hoy no hace mas que prostituirse, surgiremos much@s para lograr reivindicarla y cuando se logre… nadie mas seria, pura y célibe como ella.

Yo creo en la Justicia.

Emmy Lajara

Con nuestro agradecimiento a "Luisa"


---
Traducción de Mercedes
---

Textusa – The Three Arguidos

Los militares tienen una maniobra táctica, cuyo nombre no conozco aunque es irrelevante, que tiene dos objetivos: identificar la capacidad del enemigo y sus intenciones. Finges que estás atacando y prestas atención a cualquier reacción que consigues. Básicamente se trata de azuzar al animal para comprobar su reacción, y de ella deducir lo que es capaz de hacer. Si es un toro, acabarás corneado, pero si es una vaca, un mugido y un vaso de leche será lo único que consigas.

La otra ventaja de esta maniobra es que permite mantener al enemigo ocupado. Bien asegurándose de no asomar la cabeza por encima de la trinchera, bajo castigo obvio, o manteniéndolo ocupado con trivialidades en vez de centrarse en lo que es importante y crucial. Y mientras sepas que está delante de ti, sabes que no está en ninguna otra parte, especialmente donde pudiera hacerte daño.

Ya he dicho aquí, en otras ocasiones, que se está librando una contienda. No entre los McCann y el Sr. Amaral, no entre Inglaterra y Portugal, ni siquiera Inglaterra aliada con Portugal contra los británicos y los portugueses. Todo este asunto ha superado hace mucho tiempo a esa detestable e infame pareja que dio fama a todo esto. Incluso Madeleine, la niña a la que honramos, ha sido relegada entre bastidores por los hechos. Esto va sobre la dignidad. Esto ha herido nuestra dignidad muy duramente. A todos y cada uno de nosotros. Hemos sido tratados como una xxxxxxx manada, conducidos a creer que no podemos manejar nuestros pensamientos, sino que les pertenecen a ellos. Y nuestra dignidad herida es lo que estamos intentando salvar aquí. Si gana el otro lado, eso significa que la hemos perdido. Y yo, no estoy deseando vivir sin ella.

Hoy, está bastante claro que hay solamente tres tipos de personas que todavía creen, de todo corazón, en la inocencia de los McCann: aquellos con un serio problema mental, los analfabetos y aquellos que se verían dañados con la verdad. Los dos primeros, merecen todo mi respeto. Sobre los terceros, bueno, todo lo que quiero decir sobre esto es que es un grupo mucho más grande de lo que pensé. Aquél que defiende lo indefendible solo puede justificarse con otras razones que la razón en si misma.

No es que no se sepa la verdad. Está ahí desde julio. Solo faltan pequeños detalles que provocan una pequeña alteración de la conclusión principal. Pero cada uno cree que debe esconderla. Rumores, filtraciones, la clandestinidad, igual que un criminal. Todo simplemente porque difiere de la versión oficial. Solo cuando las entidades de comunicación adecuadas, conocidas como medios, acepten su existencia la verdad surgirá “de la nada”. Un milagro de la modernidad.

Así que, hasta que esto ocurra, tenemos por un lado, los portadores de la verdad, luchando en nombre de la dignidad, y por el otro a aquellos que, con el único objeto de sobrevivir, harán cualquier cosa para destruirla. Los primeros superan a los segundos por unos 300 millones a 1. O incluso un margen mayor. Pero el segundo ostenta los medios físicos con los que una sociedad moderna determina lo que es verdad y lo que no lo es. Se trata de una guerrilla. Ellos tienen los “tanques”, nosotros el espíritu.

Usando una analogía con la Segunda Guerra Mundial, Gran Bretaña se ha convertido en la Francia ocupada, donde el comunero Británico resiste a expensas de su paz y comodidad, y, quién sabe, la seguridad personal y seguridad financiera. Portugal, como en el portugués, se ha convertido en Gran Bretaña, un refugio seguro-cuando la resistencia británica busca, y encuentra, el apoyo. Portugal, como en Portugal, acaba de convertirse en una provincia inglesa domesticada donde la lucha ha de ser combatida. Preferentemente por los mercenarios locales. Así, el juicio Cipriano.

Sin embargo, como todo el mundo sabe, sólo cuando los periódicos británicos se ven obligados a dar un vuelco en sus posiciones caerá esta repugnante baraja de naipes. Y sólo entonces podrá erguirse un momento en nombre de Madeleine con justicia.

Este foro, y los sitios Web con propósitos similares (como el de mi querida amiga Xklamation) son las herramientas que tenemos para mantener la ofensiva contra el enemigo. Manteniéndolo ocupado. Las ÚNICAS con las que podemos seguir golpeándolo. Irritándolo, haciéndole gastar recursos de tiempo, dinero y personas. El enemigo tiene los periódicos y los tribunales. Pero aquí, en un Internet sin fronteras, está desamparado. Incluso frágil, porque no puede permitirse que se le escape la verdad, o permitirse el lujo de dejar de prestar atención (a la red). Aquí tiene que luchar en pie de igualdad, y ni siquiera llega a esto. Nosotros estamos armados con la verdad, el enemigo la falta de vergüenza.

La falta de verdad implica la falta de argumentos. Así que el enemigo contrata a personas, igual de sinvergüenzas, para llevar a cabo esta lucha. Quienes venden su talento por un puñado de monedas

Estos empleados rellenar las diversas páginas Web. Amenazan, intimidan, comentarios engañosos e intencionadas interpretaciones erróneas de las opiniones, lo hemos visto todo. Los más peligrosos son los que no identifican el bando al que pertenecen. A veces, incluso se disfrazan de amigos, para ganar nuestra confianza. La táctica es siempre la misma. Se dejan caer educadamente, aquí y allá y muy sutilmente, distorsionan una idea que de modo que te incite a ir por el camino que te hace perder de vista lo que estabas tratando de afirmar en un principio. Esto es para erosionar tu voluntad poco a poco. Reforzando el sentimiento de inutilidad que te invade cuando no podemos hacer entender nuestra, aparentemente simple, idea. Desgastándote. Haciéndote perder impulso y la razón. Haciendo que te des por vencido.

Y cada vez que alguien se da por vencido, es uno menos con que enfrentarse. Nosotros tenemos la razón, pero ellos tienen el tiempo. Nosotros tenemos la verdad, ellos tienen la paciencia. Incluso si no tienen nada más.

Por lo tanto, si la dignidad es importante para ti igual que lo es para mí, no te des por vencido. Demuéstrales que no es fácil taparte los ojos. Que tú, como individuo, tienes derecho a la información. Y que, sin ningún tipo de ayuda, eres capaz de formar con ella tu PROPIA opinión.

La forma de demostrarlo es a través de la participación. Demostrar cuántos somos. Una simple palabra como comentario es suficiente. Inundarlos con IPs, para hacer que les sea físicamente imposible, incluso tratar de seguir la mayoría, y mucho menos todos. Incluso si utilizan los recursos nacionales y las instituciones. Pagados con el dinero de los contribuyentes. Tu dinero. Por lo tanto, comenta.

La decisión de desplegar la bandera blanca es exclusivamente tuya. Como es tu elección ejercer el derecho de expresión, y para demostrar que tú, como ciudadano, no quieres perder la capacidad de intervención. Y si TIENES que renunciar a ese derecho, ellos saben que vas a luchar contra ellos todo el camino.

Habla ahora o calla para siempre.


Correio da Manhã

29 Outubro 2008 - 15h30

Marcos Aragão responde con una acción judicial

Amaral procesa al abogado de Leonor

El abogado de Gonçalo Amaral va a iniciar un proceso criminal contra el defensor de Leonor Cipriano al haber afirmado este que el padrastro de Joana, Leandro Silva, ya sabía con una semana de antelación que el antiguo inspector de la PJ iba a ser destituido.

En la segunda sesión del juicio que se está celebrando en el Tribunal de Faro, António Cabrita dijo querer averiguar si Leandro Silva tuvo conocimiento de esta información, dada supuestamente por la policía británica.

En respuesta, el abogado de Leonor Cipriano, Marcos Aragão, anunció querer procesar a Gonçalo Amaral por falsas declaraciones, al haber afirmado éste en la primera sesión del juicio que desconocía la existencia de otros procesos criminales con él. De acuerdo con el abogado, el ex inspector de la PJ “está mintiendo”, ya que Leandro Silva promovió un proceso en su contra por declaraciones realizadas a la prensa.

La sesión de este miércoles quedó marcada por la presentación de varios requerimientos por parte de los abogados, lo que ocupó toda la mañana y retrasó la sesión.

Recusados nuevos testigos

El tribunal decidió denegar un requerimiento de Marcos Aragão, que pretendía incorporar doce nuevos testigos, entre los cuales estaba el nombre del antiguo director nacional de la PJ, Alípio Ribeiro, el del especialista de Medicina Legal, José Pinto da Costa, y del criminólogo, José Barra da Costa.

El colectivo de jueces acabó por aceptar un solo testigo, Ana María Calado, director de la prisión de Odemira donde está encarcelada Leonor Cipriano, pero a petición del abogado de la defensa de cuatro de los cinco inspectores.

António Pragal Colaço, solicitó aun que las fotografías donde son visibles las supuestas marcas de la agresión sufrida por Leonor Cipriano fueran selladas y objeto de un peritaje informático, pero el tribunal denegó esta petición.



Correio da Manhã

Faro: Contradicciones y actitud de Leonor Cipriano irritan al juez

“Directora sugirió agresión”

El ex jefe de los funcionarios de prisiones de la prisión de Odemira admitió, ayer, que la directora de la prisión le “sugirió” que alterase el informe donde constaba que Leonor había caído por las escaleras de la Judiciaria de Faro. Ana Maria Calado “protegía” a la madre de Joana – y el objetivo era sugerir la tesis de la agresión. Esta información surgió el día en que el abogado de Leonor, Aragão Correia, admitió a CM haber recibido dinero de Método 3 – los detectives del matrimonio McCann.

Primero Antonio Maia, ante los jueces y jurado: “Se me pidió que alterase la información de servicio. La directora me dijo que no estaba correcto la parte de la caída en las escaleras”, reconoció el testigo de la acusación contra cinco inspectores de la PJ, que responden por la tortura a Leonor Cipriano.

Este responsable recordó, el día en que la madre de Joana llegó a la prisión con hematomas, la mañana del 15 de octubre de 2004. “Se notaban las excoriaciones en la cara. Me dijo que estuvo día y noche sin dormir. Se mareó y se cayó por las escaleras”, declaró Antonio Maia, que reveló que la directora de la prisión “protegía” a Leonor y le “daba tabaco”.

La declaración dio origen a que Pragal Colaço, abogado de cuatro inspectores, pidiera la extracción de un certificado para proseguir con un “proceso criminal” en contra de la directora Ana María Calado.

La sesión quedó marcado por Leonor, al querer sacar un papel del bolso con los nombres de los inspectores que la agredieron. “Yo sé quien me agredió. Lo tengo aquí en un papel”, dijo al juez Enrique Pavão, que quiso saber “quien escribió la nota”. Leonor dijo que estaba “en el proceso”. Momentos antes, la madre de Joana irritó al juez: “¿Puede explicar porque el lunes dijo que Gonçalo Amaral no vio como la agredían y hoy dice que él le pegó?”

Aragão Correia, abogado de Leonor, admitió a CM que “colaboró con Método 3”, los detectives de los McCann en el caso Maddie, y que recibió dinero “para gastos”. Ahora dice que no le está pagando “nadie”.

PORMENORES

Confesión el día 13
La primera abogada de Leonor, Célia Costa, ahora testigo de la defensa, confirmó que estuvo presente en el interrogatorio realizado a Leonor un día antes de la supuesta agresión (el 13 de octubre de 2004), cuando esta confesó la muerte accidental de su hija.

Proceso archivado
El proceso de difamación de Leandro contra Gonçalo Amaral, por haberlo acusado de violar a su hijastra Joana, fue archivado.

Investigan a los ingleses
El abogado de Amaral solicitó la extracción de un certificado para la apertura de una investigación para averiguar si el ex coordinador de la PJ fue investigado por la policía inglesa y cómo lo supo Leandro días antes de su destitución.

Registro del hospital
Aragão Correia entregó un registro de entrada en Leandro en el Hospital de Portimão, el 15 de octubre de 2004, para probar que este “fue agredido por la PJ”.

Rui Pando Gomes



24 horas

Aragão Correia confirma haber sido respaldado con dinero de los padres de Maddie

El abogado de Leonor cobró de los McCann

El abogado dice que defiende a la madre de Joana sin cobrar y que los McCann le pagaron para “investigar” a Gonçalo Amaral



Texto ● Luís Maneta

“¿Era el Dr. Gonçalo Amaral quien mandaba?”; “¿Estaba allí el Dr. Gonçalo Amaral?”; ¿Le pegó el Dr. Gonçalo Amaral?”.

Gonçalo Amaral, Gonçalo Amaral, Gonçalo Amaral - esta parece ser la obsesión del abogado de la defensa de Leonor Cipriano en el juicio que enfrenta a la madre de Joana a cinco inspectores de la Judiciaria.

Tres policías están acusados de tortura: Pereira Cristóvão, Leonel Marques y Paulo Marques. Pero el abogado de Leonor, Marcos Aragão Correia, ha virado la artillería hace Gonçalo Amaral, que responde en este proceso por falso testimonio y omisión de denuncia.

“Esto no parece un juicio contra Joana sino del caso Maddie”, dijo una fuente ligada a la defensa del ex coordinador de la PJ de Portimão que dirigió la investigación relativa a la desaparición de dos niñas y quien se ha convertido en una especie de “enemigo público número uno” del matrimonio McCann.

“Una hipotética condena de Gonçalo Amaral en este proceso podría facilitar la vida a los ingleses en un eventual proceso contre el Estado portugués”, dice la fuente.

Pagaron los gastos

Enfrentado por 24horas con las sospechas de su implicación en el caso Maddie, Marcos Aragão Correia confirmó haber sido pagado por personas ligadas a los McCann. “No me pagaron los honorarios sino los gastos de transporte, alojamiento y manutención para entrevistar a João Cipriano en la cárcel”, explicó el abogado, subrayando que el objetivo de esa conversación fue “analizar” los procedimientos de Amaral como investigador de la PJ.

En el marco de la investigación –que dio origen a un informe de la Asociación Contra la Exclusión para el Desarrollo (ACED) – Aragão Correia dice haber aceptado representar a Leonor Cipriano sin cobrar un duro. “Acepté este caso solo por razones humanitarias. (Inciso: Me he perdido ¿Defender a asesinos convictos ahora se considera “humanitario”?). No estoy recibiendo ningún honorario”, aseguró el abogado, diciendo que los “ataques” a Gonçalo Amaral tiene que ver con la estrategia de Leonor Cipriano en este caso: “No es una obsesión. No puedo insistir mucho con los otros arguidos porque ella no los identificó”. (Inciso: Ahhh, ya entiendo, Leonor fue capaz de identificar a alguien que vio en los pasillos pero no a quien la golpeaba).

La sesión de ayer en el Tribunal de Faro quedó marcada por una NUEVA contradicción de la demandante. El lunes, Leonor Cipriano aseguró que Gonçalo Amaral no estaba presente durante el interrogatorio donde, supuestamente, fue victima de una agresión para que confesara la muerte de su hija. Ayer, la madre de Joana corrigió su versión: “Gonçalo Amaral me pegó”. Preguntada por el juez, dice haber recuperado la memoria después de haber visto un reportaje en la televisión.■


29 de octubre de 2008

29 de Octubre de 2008

---
Traducción de Mercedes
---

Sunday Herald

KATE Y GERRY McCANN
BY IAN BELL

DE TODAS las preguntas hechas sobre Kate y Gerry McCann, oficiales y no oficiales, acertadas o gratuitamente crueles, desde la desaparición de su hija de cuatro años (sic), hay una que posiblemente nunca sea contestada.

No es una de las preguntas obvias. No aparece en ninguno de las múltiples investigaciones, falaces o de otro tipo, realizadas por la prensa y la ley. No tiene nada que ver con cómo, lo qué, cuando o por qué. Es mucho más desconcertante incluso que estos misterios.

Quizás, una pregunta para ser hecha mejor por un ateo, que por ninguna otra persona: ¿cómo ha conseguido una pareja simplemente devota mantener su fe?

Si Dios estaba por allí cuando Madeleine fue secuestrada, la mayoría cuestionaría sus motivos. Si un espíritu cristiano animó alguno de los cientos de medios que informaron y comentaron sobre el caso, ¿cómo se manifestó?

¿Y dónde estaba la caridad –y el resto de esa parafernalia- cuando los piadosos especimenes inundaban las secciones de comentarios con sus oscuras conspiraciones, sus certezas morales y sus viles fantasías?

Seguir creyendo en un Dios lleno de amor en tales circunstancias, celebrar una Navidad cristiana sin una hija, con el peso de la pérdida, afligidos por el conocimiento de la atrocidad de la humanidad, es realmente incomprensible. ¿Dice entonces un creyente que esto es, por supuesto, el tema? Quizás.

El hecho sigue siendo que solo hay un hecho: la criatura está todavía desaparecida. Los investigadores portugueses han ido y venido. Han aparecido las teorías de los periódicos, desaparecido y reaparecido media docena de veces.

Las “pruebas” de ADN han resultado ser débiles o inútiles. Los McCann ni se “han venido abajo” ni confesado. Los “sospechosos” no han cedido ante la sospecha. Revisiones interminables de las circunstancias en las cuales Madeleine fue llevada no han conseguido iluminar la oscura noche. (Inciso: No te olvides que la ÚNICA "revisión" que tenía que haberse llevado a cabo, no se pudo realizar por esos "devotos padres y sus devotos amigos" SE NEGARON). No se ha progresado nada. Nada.

Aunque habrá quienes te dirán que Kate McCann no es ese tipo de madre, que todavía hay algo que “no está bien” sobre el estoicismo de Gerry McCann. La necesidad de creer que la niña será encontrada fue sustituida hace tiempo, en algunas partes de la creación de Dios, por la necesidad de creer lo peor sobre sus padres. (Inciso: No siento ninguna necesida de creer lo peor sobre nadie, pero estoy en todo mi derecho a decir que han mentido en sus declaraciones, porque así queda demostrado tras su lectura. Si a ti no te importa el motivo de sus "lapsus mentales" tú sabrás el motivo, aunque me mantengo alerta a un nuevo e "iluminado" artículo explicándomelo todo).

Repetir, tal como los amigos de los McCann siguen repitiendo: no hay pruebas para una acusación. Eso significa, solo puede significar, que no hay ningún derecho de llegar a una conclusión o juzgar. A los obsesivos más crueles, ese tipo de lógica, no les impide seguir dándole al teclado. (Inciso: Mila, creo que hablan de nosotras. Vaya, ahora parece que somos dos obsesivas crueles y antisociales.)

Surge una paradoja. Ahora hablamos sobre el hecho de que algunas personas siguen hablando cuando no hay nada de que hablar. ¿Por qué sigue el caso McCann volviendo a los titulares? Otros niños, muchos niños, se pierden diariamente (Inciso: Si, pero no mientras sus padres están de copas y después se inventan un secuestro). Otros padres ven como su fe y su identidad son puestos a prueba.

De algún modo, los McCann representan la tormenta moral perfecta. Si confías en lo que crees, algunas personas nunca les creerá, incluso si la verdad está más allá de la duda o cuestión. Siempre será culpa de la pareja por no conseguir ser absolutamente perfectos en su conducta parental. (Inciso: Estoy a punto de llorar con la desdicha de San Gerry y Santa Kate)

¿Y se cree alguien que a esta altura ellos no lo saben?

A pesar de todo ellos rezan, ellos todavía creen. Incluso el preguntarnos lo que piden de su Dios se siente como voyeurismo. La sensación es desagradable, pero ni la mitad de desagradable como aquellos que "reconocen" la culpabilidad por instinto, y entienden la verdad sin necesidad de hechos. Otras historias terribles son digeridas y olvidadas en el espacio de horas. Esta no.

¿Culpar a los medios de comunicación? Si quieres. ¿Culpar a los McCann por tratar de utilizar los medios de comunicación para encontrar a su hija? (Inciso: Para eso tendrían que haberla perdido antes. Aquí estamos debatiendo que NO la han perdido, si no que la han “quizás” hecho desaparecer ¿Lo pillas?). Si no te queda otro remedio. ¿Culpabilizar a la maldad natural, a la falta de sentimientos, a los pensamientos enfermizos en un mundo enfermo? ¿Por qué no?

La Navidad llega y se va con una niña de cuatro años (sic) desaparecida todavía es difícil de imaginar. Dios también.

El mundo en el que ocurre todo esto no necesita ser imaginado.

Comentario de Mercedes: El mundo como tú lo ves lo hacen, fomentan y aplauden personas como tú. Personas que se callan ante la injusticia. Personas que protegen a mentirosos DEMOSTRADOS. Personas que dan la espalda a una niña de TRES años que hace 17 meses que está desaparecida.

28 de octubre de 2008

Caso Madeleine McCann - Maddie y el esoterismo: ¿medios o fines?


Câmara de Comuns

Lunes, 27 de Outubro de 2008

Antes de nada, debo confesar que dudé bastante en publicar este post. En primer lugar porque muchos blogueros ya lo han hecho, con la acuidad que el tema merece, y, después, también, porque estaba seguro de que debiera defender Damas que dejan utilizar su nombre en vano en la prensa, sin ningún reparo, lo que dejará, seguramente, espacio para todas las interpretaciones que se quieran dar.

¿De qué hablo? De la noticia, en exclusiva, y en portada, que el Sunday Express publicó el pasado día 19 de octubre: “Médium del FBI presentan nuevo sospechoso en el caso Maddy”. La noticia es contada, como se puede verificar, en dos páginas, donde surge un nuevo “retrato robot” de un nuevo sospechoso y la fotografía de dos, supuestos, detectives-médium del FBI y de una clarividente. De forma sutil, una pequeña caja anuncia, al lado de la citada foto, una petición de disculpas a los Tapas Siete, en particular a los Doctores Russell O’Brien y Jane Tanner, por haber informado que podrían, también, ser constituidos arguidos del proceso, habiendo informado que el primero habría ayudado a ocultar algunos hechos relevantes. En esta petición pública de disculpas, el periódico también informa que ha acordado el pago de sustanciosas indemnizaciones que, garantizan, los lesionados van a donar al fondo FindMaddie. ¿Coincidencia? No lo creo.

Los citados detectives-médium del FBI habrían, supuestamente a través de los relatos de una vidente, confeccionado un nuevo “retrato robot” de un hombre sospechoso de haber raptado, asesinado y enterrado a Maddie. Los investigadores paranormales habrían pasado una semana en Portugal, donde recogieron los datos que, supuestamente, permitirían llegar a estas conclusiones para presentarlas en un programa de la televisión americana. Dicen, también, haber puesto en conocimiento de la Policía y de los investigadores privados de Kate y Gerry, los cuales dicen estar esperando las imágenes del programa para evaluar las pruebas.

Ahora bien, vamos al primer punto. Si buscamos en la página Web de la conocida agencia de investigación, FBI, no encontramos ninguno de los nombre citados en el Sunday Express, ni, tampoco, ninguna referencia a la utilización de métodos de investigación, paranormales. Preguntémonos, entonces: ¿el FBI tiene conocimiento de esta y otras noticias que utilizan su Buen nombre como argumento de autoridad para sustentar tesis no oficiales (recordemos, por ejemplo, de la, también supuesta, dibujante forense de los “retrato robot”, aunque estos fueran relatados por personas reales y no por cualquier entidad paranormal)? ¿Y lo permite? ¿O los citados detectives usan abusivamente las siglas FBI? ¿O no pasa de ser “libertad de prensa”? A mi entender, estas cuestiones deberían ser clarificadas para que no quede ninguna duda sobre personas y métodos.

La segunda pregunta que levanto es respecto a la propia investigación paranormal. Debo decir, antes de nada, que no tengo nada contra ningún tipo de conocimiento, por muy esotérico o exotérico que sea. No poseo ningún conocimiento, eso si, de algunas líneas de investigación científica sobre los llamados fenómenos paranormales y sobre los autores de estos fenómenos, concretamente en el campo de la Neurociencia y de la Antropología Cultural. Pero existe algo que me choca en buena parte de los abordajes de los, llamados, videntes, paranormales, médium, u otros adjetivos pseudo profesionales: el inmoral sentido de la oportunidad para generar expectativas y coincidencias a post hoc. Al final retienen un conjunto razonable de información sobre un determinado fenómeno, muchas personas tienen el arte de eludir otras con su pseudo sentido premonitorio. Por otra parte, es extraño cómo la mayor parte de estos paranormales solo consigue tener sus visiones y realizar sus trabajos en casos que, de algún modo, consigan obtener algún tipo de retribución (por lo menos notoriedad). Desde esta perspectiva, ¿por qué no habrá descubierto este equipo de detectives paranormales algo en relación a los millares de casos de incógnitas en las desapariciones de niños? Y, finalmente, ¿por qué nunca explican los métodos que utilizan para demostrar las pruebas que solamente ellos consiguen ver y, por eso, dicen que son videntes?

La tercera pregunta, y si no fuera por la gravedad de la situación, podría ser irónicamente tildada como de irrisoria, es respecto al hecho de que una visión de un médium cualquiera pueda generar un “retrato robot”. Sé que el relato de Jane Tanner ha sido evaluado como poco creíble, pero, aun así...

El hecho de que si nosotros comparamos el, citado, “retrato robot”, confeccionado con metodologías perfectamente increíbles, con algunas fotos del Dr. Gerald McCann encontramos notables parecidos. Un análisis comparativo superficial de las proporciones y de la asimetría facial (en particular la observada en la cavidad ocular derecha), los cánones antropométricos, del retrato robot sugiere un nivel de concordancia muchísimo mayor con las referidas medidas para el rostro de Gerry McCann que con el rostro del Presidente de la República Egipcia. Conclusión semejante, debo recordar, puede ser realizada sobre el “retrato robot” publicado por Clarence Mitchell, cuando se comparó es producción, dicha, forense con la fotografía del Señor Joaquim Agostinho o con la cara de Kate McCann. Tales datos no quieren decir que esas producciones son, naturalmente, inconsistentes y nada aportan al caso Maddie, salvo confusión.

Pero, como no fuera suficiente l(a)normalidad referida en el Sunday Express del pasado 19 de octubre, The Sun, al día siguiente (20 de octubre) publica un cuarto de página con una premonición de Kate McCann relativa a las fatídicas vacaciones de mayo de 2007. El matrimonio Payne se presenta, esta vez, como garantía de que esta premonición es una premonición y no una gestión de coincidencia a post hoc. Ambos aseguran que Kate tenía un mal presentimiento en relación a las vacaciones y que llegó incluso a pensar en no realizarlas. Pero, además de esto, se hacen, innecesarias y demostrativas, referencias al consecuente mal estado emocional de Kate y Gerry y se reafirma la idea de que tal premonición fue transmitida a la policía portuguesa. Esperemos que esto esté descrito en el proceso. En caso de que no, tendremos una falta grave más para apuntar a nuestra PJ. ¡Paciencia! No todos pueden funcionar como se fantasea que funciona el FBI.

Entiendo que los periódicos quieran vender papel. Entiendo que los periódicos aprovechen noticias folklóricas para dar una en el clavo y otra en la herradura, ya que consiguen un óptimo Marketing Relacional (en el caso de presentar peticiones públicas de disculpa para informar que su contribución pecuniaria irá a parar al fondo FindMadeleine). Que algunos personajes quieran vender shows televisivos de discutible gusto estético, tampoco me parece suficientemente perturbador. Que el FBI no haga nada públicamente para desmentir la relación con detectives médium ya me preocupa un poco más. Pero, aprovechando la bolea, el uso de un argumento esotérico en una noticia que implica a la familia de una niña que una edición del Metro (británico) asumió como muerta, en el seno de una indemnización ya citada en este texto, es de una falta de sensibilidad perfectamente incalificable.

Confieso que Halloween es el tipo de fiesta popular que nunca me sedujo. Pero, asumiendo que existen personas que gustan de este tipo de fiesta, se puede sugerir que salten con otra cosa.

Publicado por Paulo Sargento a las 23:39

Traducción de Mercedes

Caso Madeleine McCann


¿Y tú por quién vas a luchar?

27 de octubre de 2008

Caso Madeleine McCann: Declaración de Dianne Webster

Hasta que se sepa la Verdad

Documento Original - Audición de Dianne Webster – 11 de mayo de 2007

Al no dominar la lengua portuguesa es asistida en este auto por el traductor R.M.

(…)

Relativo a su relación con los miembros del grupo, dice que no tenía relación directa con ellos, aunque se trata de personas próximas al matrimonio PAYNE.

Cree que el matrimonio PAYNE inició una relación de amistad cuando su yerno DAVID iba a la universidad con RUSSELL, amistad que posteriormente se extendió a los otros dos matrimonios (McCann y O’Brien) ya que los miembros de esos matrimonios, con excepción de RACHAEL Y JANE también ejercen la medicina.

Preguntada dice que, es la primera vez que pasa las vacaciones con el citado grupo, aunque tiene conocimiento de que algunos de los matrimonios han pasado las vacaciones juntos con anterioridad.

26 de octubre de 2008

26 de Octubre de 2008

---
Traducción de Mercedes
---

The People.co.uk

La furia de los McCann por la “negligencia”
Exclusiva
Por Marc Baker

Los furiosos padres de la desaparecida Maddie McCann han jurado que van a demandar al abogado que sugiere que son culpables de negligencia. (Inciso: ¿Seguro que quieren hacer eso?)

Anthony Bennett, de 61 años, insta al gobierno a que lleve adelante una “Ley Madeleine” haciendo que sea un delito dejar a niños por debajo de los 12 años solos.

Su página web ataca a Kate y Gerry, por la desaparición de Maddie de un apartamento turístico en Portugal el pasado año.

Clarence Mitchell, portavoz de los McCann dijo: “Nuestros abogados lo están vigilando. Monitorizan constantemente sus afirmaciones, que nosotros consideramos difamantes.” (Inciso: Clarence, difamante es decir que aquí miente todo el mundo menos tus clientes ¿Lo habías pensado? ¿Has leído sus declaraciones? ¿En cuál de ellas demuestran que no fueron negligentes? ¿Con cuál de ellas debo quedarme para sacar como conclusión que los McCann y sus amigos no mienten: Con la primera, la segunda quizás.... O mejor la tercera?. Me siento terriblemente difamada por Clarence Mitchell porque dice que soy una mentirosa que quiero perjudicar a sus clientes...)

Una fuente legal cercana a los McCann de Rothley, Leics, dijo: “Están más que enfadados y profundamente ofendidos (Inciso: Así me siento yo cada vez que acabo de traducir una de sus declaraciones, pero me tengo que aguantar). Dicen que suficiente es suficiente. Todo lo que están intentando hacer es traer a su hija de vuelta.” (Inciso: ¿Y cómo están intentando hacer eso? ¿Mintiéndole a la policía? ¿Contratando detectives especializados en fraude económico? ¿Cambiando constantemente el teléfono de contacto poniendo uno cada vez más complicado? ¿Negándose a volver para hacer la reconstrucción? ¿Presionando al gobierno luso? Curiosa forma de hacerlo.)

25 de octubre de 2008

Caso Madeleine McCann: “Ninguna piedra sin remover”

A pesar de que los McCann y sus amigos siempre han dicho que deseaban colaborar con la PJ para ayudar a la investigación destinada a encontrar a Madeleine McCann estas son las respuestas dadas por el grupo de amigos a la petición de la policía para que participaran en una diligencia que ellos consideraban clave para arrojar luz sobre lo sucedido aquella noche, la reconstrucción de los hechos.

Mail enviado por la policía británica a la PJ

19 de marzo de 2008 a las 16h39


En relación a nuestra reciente conversación telefónica puedo confirmar que deseamos comenzar con los interrogatorios el próximo 7 de abril de 2008. Espero que el mail enviado el jueves 13 de marzo ayude a organizar vuestro desplazamiento. Tengo en mi poder tu mail con las preguntas para John Lowe. del FSS y se las remitiré para que las conteste.

Tal como hablamos el viernes, nos hemos puesto en contacto con el grupo (Payne, Webster, O’Brien, Tanner, Oldfield, Manpilly) sobre su disponibilidad para las fechas propuestas para realizar la reconstrucción en Portugal. Todavía estamos esperando respuesta de Jeremy Wilkins

Antes de responder si asisten o no desean que les sean contestadas las siguientes preguntas:

1- ¿Por qué quiere la PJ que participen en la reconstrucción?
2- ¿Cuál es el objetivo, qué intenta obtener la PJ con la reconstrucción?
3- ¿Por qué tan próxima al aniversario?
4- ¿Por qué la PJ no utiliza actores?
5- ¿Será entregada a la prensa/TV etc. la grabación de la reconstrucción?
6- ¿Qué protección existe para los amigos en relación con los medios de comunicación?

Por favor, podrías hablar con el Director sobre estas preguntas y considerar el modo en el que os gustaría que respondiéramos. Agradecería una pronta respuesta ya que espero que esto asegurará la disponibilidad de los testigos para asistir.


Mail enviado por la PJ a la policía británica

20 de marzo de 2008 a las 11h56


Como contestación a las preguntas planteadas por el grupo referidas a la reconstrucción en PDL, el Sr. Paulo Rebelo desea responderlas como sigue:

1- ¿Por qué quiere la PJ que participen en la reconstrucción?
La PJ desea que participen en la reconstrucción porque ellos eran las personas que vivieron la situación. Por lo tanto son las personas más adecuadas para reproducir la situación.

2- ¿Cuál es el objetivo, qué intenta obtener la PJ con la reconstrucción?
La PJ está intentando averiguar, con exactitud, las circunstancias en las que ocurrieron los hechos, utilizando para este propósito el lugar exacto donde ocurrieron y las mismas personas que estuvieron implicadas.

3- ¿Por qué tan próxima al aniversario?
La PJ solamente tiene la posibilidad de llevar a cabo este procedimiento en este momento, además es deseable que las condiciones atmosféricas sean todo lo similares posible a las existentes en el momento de los hechos.

4- ¿Por qué la PJ no utiliza actores?
La razón es porque solamente las personas implicadas puede clarificar, con exactitud e in situ, sus posiciones y movimientos.

5- ¿Será entregada a la prensa/TV etc. la grabación de la reconstrucción?
La PJ no revelará ninguna fotografía/grabación a la prensa.

6- ¿Qué protección existe para los amigos en relación con los medios de comunicación?
El lugar estará aislado y se evitará la interferencia de la prensa al máximo.

La reconstrucción será llevada a cabo en un solo día, a la misma hora que ocurrieron los hechos.

De cualquier modo, se solicita que los testigos se queden en Portugal durante un par de días más, para permitir la producción del material que deberá ser analizado, revisado y firmado por las personas implicadas.

Mail enviado por la policía británica a la PJ

28 de marzo de 2008 – 16h33

En este mail se informa a Ricardo Paiva que la policía británica ha hablado en varias ocasiones con los miembros del grupo que aun está indeciso sobre si se desplazará a Portugal para participar en la diligencia de la reconstrucción.

El grupo se encuentra a la espera de ver si Gerry y Kate son invitados a participar, así como de su respuesta, ya que en caso de que ellos respondan que no el resto del grupo tampoco participaría.

Aparte de este tema afirman que van a solicitar otro tipo de garantías por escrito sobre el modo en que esta diligencia va a realizarse antes de confirmar su presencia.

Por lo tanto, salvo que las dudas queden totalmente resueltas el remitente de este escrito afirma que no se encuentran en condiciones de conseguir un compromiso en firme por parte del grupo para estar presente en ninguna de las fechas propuestas.


Mail enviado por la policía británica a Rachael y Michael Oldfield

17 de abril de 2008 a las 13h48

Después de haber discutido vuestras preguntas con los responsables de la PJ tengo el placer de haceros llegar copia de las respuestas a cada uno de vosotros.

Espero que las mismas os aclaren cualquier duda y confío en os ayuden a tomar de la decisión de si vais a participar o no en la diligencia.


Mail enviado por la policía británica a la PJ

24 de abril de 2008 a las 16h07

Esta es la primera respuesta recibida por los amigos de los McCann.

Por lo que parece el matrimonio compuesto por Rachael y Michael Oldfield estarían encantados de asistir a la reconstrucción siempre que estén convencidos del propósito de esta diligencia, pero consideran que las respuestas ofrecidas por P.R. a las preguntas planteadas con anterioridad NO responden con claridad a todas las preguntas.

Se solicita a Ricardo Paiva que vuelva a hablar con Paulo Rebelo para ver si este puede clarificar mejor las preguntas planteadas por el grupo.


Mensaje enviado por Rachael Oldfiel a la policía británica y con copia a Michael Oldfield

23 de abril de 2008 a las 11h11

Todavía no estamos convencidos de que esta diligencia se necesaria. Consideran que su principal pregunta (es decir: ¿En qué va a ayudar esto a encontrar a Madeleine?) no ha sido contestada.

A pesar de que la PJ califica esta diligencia como de “muy importante”, quieren saber porqué. La PJ también habla de “Averiguar la verdad” ¿qué quieren decir con esto? ¿Cuál es el verdadero motivo de esta diligencia?

O bien creen nuestra versión de los hechos acaecidos la noche del 3 de mayo de 2007 o no. Si nos creen ¿cuál es la razón de la reconstrucción? Si no nos creen ¿quieren hacer la reconstrucción para que podamos convencerles?

Dicen que si el motivo de la reconstrucción es el de convencer a la fiscalía de que levante el estatus de arguido que pesa sobre Kate y Gerry entonces “considerarían” la posibilidad de participar. Si el motivo es el de aclarar el avistamiento de la persona que transportaba a una niña también “considerarían” participar ya que eso podría ayudar a encontrar a Madeleine.

Indican que solo necesitan ser convencidos del verdadero motivo de la diligencia.

Piden disculpas por plantear más preguntas e indican que si el receptor de este mail considera necesario reenviarlo a la PJ debe avisarlos.


Mail enviado por la policía británica a la PJ

24 de abril a las 20h29

Adjuntamos la respuesta recibida por Jeremy Wilkins

Mail enviado por la policía británica a Jeremy Wilkins

16 de abril a las 16h48

Se comunica al testigo que tras las conversaciones mantenidas con la PJ acerca de las dudas que mostraban los diversos testigos para participar en la reconstrucción solicitada le adjunta la respuesta enviada con la contestación a las preguntas planteadas.

Y se adjunta copia de las respuestas enviadas por la PJ a las preguntas planteadas por los testigos.


Mail enviado por Jeremy Wilkins a la policía británica como contestación al mail recibido el 16 de abril.

16 de abril de 2008 a las 19h10

Este testigo informa a la policía de que como ya había avanzado en conversaciones anteriores aun se siente reticente en participar en la reconstrucción por diversas razones, concretamente por: compromisos familiares y profesionales, teme la reacción de los medios y la falta de información sobre la posibilidad de que esta diligencia suponga un avance en la investigación en curso.

Dice estar disponible para futuras conversaciones si resultasen necesarias.


Mail enviado por Fiona Webster a la policía británica como contestación al mail recibido el 16 de abril adjuntando las respuestas a las preguntas planteadas.

25 de abril de 2008 a las 22h33

Les comunica que han deliberado mucho sobre su participación en la reconstrucción. Dice que no resulta una decisión fácil ya que nada sobre este caso parece estar claro.

Agradece el intento de la PJ por aclarar las preguntas planteadas pero indica que aun no han quedado resueltas todas sus dudas.

Todavía no tienen claro el motivo real de la reconstrucción. La información que la PJ espera obtener con la misma y cómo puede ayudar esta a que la investigación avance. Considera que volver a Portugal los dejaría tanto a ellos como a su familia extremadamente vulnerables, por lo que indica que les gustaría ser convencidos de que la participación en esta diligencia será realmente beneficiosa para la investigación y para ENCONTRAR A MADELEINE, ya que de momento no están convencidos.

Quedan a la espera de futuras conversaciones.

Mail enviado por Russell O'Brien a la policía británica como contestación al mail recibido adjuntando las respuestas a las preguntas planteadas.

23 de abril de 2008 a las 00h59

Rusell O'Brien adjunta la respuesta enviada a la PJ. Y que es la siguiente:

Dice que resulta reconfortante ver por escrito que la PJ “no sospecha de que ellos estén implicados en ningún acto delictivo” aunque recuerda que dijeron esto mismo poco antes de que Kate y Gerry fuesen nombrados arguidos. Además recuerda que las preguntas “cerradas” que planteó la PJ en el reinterrogatorio parecían estar centradas en la culpabilidad de la pareja así como sus sospechas sobre el timeline aportado o quién había involucrado a los medios.

Indica que después de un año de mentiras, acusaciones e intromisiones, está seguro que P.R. (de la PJ) debe entender la repulsa que sienten por todo lo que han tenido que sufrir Kate y Gerry. Aclara que no pueden ayudar más de lo que ya lo han hecho y que sienten que tanto el reinterrogatorio como la reconstrucción ni son suficientes y encima llegan demasiado tarde.

No obstante, no desea que exista un desencuentro con la PJ ya que algo así solo favorecería a la prensa. Kate y Gerry necesitan desesperadamente que sea levantada la sombra de la duda que existe sobre ellos y la PJ necesita completar la investigación. Agradecerían que se levantara el estatus de arguidos sobre Kate y Gerry y antes de asistir a la reconstrucción deberían cumplirse las siguientes condiciones:

- Disipar públicamente las mentiras maliciosos publicadas en la prensa lusa referidas a unos supuestos cambios de sus declaraciones o a su supuesta falta de cooperación.
- Y una declaración pública de que no existe ninguna sospecha de que ellos hubiesen cometido alguna actividad delictiva.

El testigo aclara que esto no compromete en modo alguno el secreto judicial, pero que sin una intervención oficial por parte de las autoridades portuguesas, regresar para participar en la reconstrucción se convierte una oportunidad para la prensa para especular y difamarles nuevamente.

El testigo indica que desean ayudar a una investigación que quiera descubrir lo que le pasó a Madeleine, pero que no tienen ningún deseo de ayudar a una que solo busca condenar a sus amigos inocentes. Si la PJ vuelve a centrar la investigación en la búsqueda de Madeleine y niega enérgicamente las especulaciones, pueden contar con su cooperación.


Mail enviado por la PJ a la policía británica

29 de abril de 2008 12h39

(…)

En Portugal las investigaciones criminales son conducidas por la Policía Judiciaria, bajo la supervisión de la fiscalía. La competencia para evaluar el interés y necesidad de realizar cualquier diligencia recae sobre estas dos instancias, no sobre los testigos.

De hecho, de acuerdo con la legislación portuguesa (art. 132, sección 1, apartado a) del Código Penal), siempre que un testigo es citado, el testigo está obligado a asistir a las autoridades para que cualquier diligencia mencionada en la citación pueda tener lugar.

Como continuación a los mensajes enviados por los testigos, informo que tanto la PJ como la fiscalía responsables de la investigación consideran que han sido adecuadamente contestadas todas las dudas y preguntas.

Por lo tanto, en este contexto, los testigos deberán informar antes de mañana a mediodía, de una forma clara, si van a asistir a la reconstrucción o no.


Mail enviado por la policía británica a la PJ

30 de abril de 2008 a las 13h40

Esta es la primera respuesta. Indica que después de buscar consejo legal Jane y Russell estarán preparados para tomar parte.


Mail enviado por Jane Tanner a la policía británica

30 de abril de 2008 a las 11h27

En cuanto al escrito de la PJ solicitando una respuesta antes de hoy a mediodía Jane Tanner y yo aceptamos de entrada participar en la reconstrucción. No obstante y dado el cambio en la naturaleza de la citación, consideramos que resulta necesario buscar consejo legal adicional.


Mail enviado por Rachael Oldfield a la policía británica, con copia a Mathew Oldfield

30 de abril de 2008 a las 11h03

(…)

El tono de la respuesta por parte de Portugal ha cambiado y Mathew y yo sentimos que debemos solicitar consejo legal antes de aceptar regresar.

De cualquier modo, nos resultaría imposible asistir entre el 15 y el 17 de mayo. Rogamos soliciten otras fechas para que tenga lugar la reconstrucción.

Hablaremos con nuestro abogado y contactaremos nuevamente contigo.


Mail enviado por Fiona (Testigo) a la policía británica

30 de abril de 2008 a las 10h37

Después de leer la carta adjunta para que ha habido un cambio en la naturaleza y tono del requerimiento de la reconstrucción de algo informal y amistoso a una citación formal. No entendemos las leyes que han sido citadas y por lo tanto consideramos esencial pedir consejo legal.

Deseamos dejar claro que NO estamos rehusando tomar parte en la reconstrucción.


Mail enviado por Jeremy Wilkins (Testigo) a la policía británica

30 de abril de 2008 a las 12h09

(…)

No estoy seguro de lo que significa que un testigo está obligado a asistir ya que por lo que yo sé no tengo ninguna obligación?

Mi posición se mantiene igual. Si todos los demás asisten y yo soy la única persona que dice que no me gustaría reconsiderar el asunto.


Mail enviado por Jane Tanner(Testigo) a la policía británica

8 de mayo de 2008 a las 10h05

(…)

Hablé anoche con Rachael que está esperando contestación a nuestra consulta legal. Esperamos tener respuesta hoy.

Hasta entonces no podemos dar una respuesta definitiva. No obstante Michael y Rachael no pueden asistir en esa fecha, por lo que de todos modos es irrelevante.

Solo me gustaría reiterar lo que dije anoche, que es tan triste que tengamos que considerar tantos temas secundarios en vez de hacer solamente todo lo que podemos para encontrar a Madeleine.


Mail enviado por Rachael Oldfield a la policía británica, con copia a Michael Oldfield

10 de mayo de 2008 a las 10h14

Más allá de nuestros recientes e-mails, Michael y yo hemos decidido no volver a Portugal para reconstrucción propuesta para los días 15 y 16 de mayo de 2008.

Responderemos a notificación oficial cuando la recibamos.


Mail de Russell O'Brien a la policía británica

10 de mayo de 2008 a las 14h56

Pido disculpas por la tardanza en la respuesta.

Sabemos que por lo menos Jeremy Wilkins, Mathew y Rachael Oldfield, David Payne y Fiona Webster no van a poder realizar la reconstrucción. Dado que el requerimiento es para que asistamos todos o ninguno, la decisión es de libro…


Mail enviado por Fiona Webster a la policía británica.

12 de mayo de 2008 a las 12:32

Hemos tenido tiempo de considerar el consejo legal recibido. Teniendo en cuenta este consejo junto con otras muchas dudas previamente mencionadas, consideramos que no podremos participar en la reconstrucción propuesta.



24 de octubre de 2008

Caso Madeleine McCann: Declaración Rachael Mampilly


Documento Original - Audición de Rachael Jean Mampilly

11 de mayo de 2007

Sobre los autos dice:

Que se presenta en calidad de testigo. Siendo de nacionalidad británica desconoce la lengua portuguesa tanto en su forma oral como escrita, encontrándose presente el intérprete N.C.M.

Que se ratifica íntegramente en la declaración prestada en este Departamento de Policía el pasado día 4 de mayo de 2007, encontrándose disponible para prestar cualquier aclaración adicional.

Estaba alojada en el apartamento 5 B, el cual se encuentra situado inmediatamente contiguo al apartamento de la familia McCann. Que el día 3 de mayo de 2007, jueves, se levantó entre las 6h30 y las 7h00, junto con su marido MATTHEW y su hija G., de 19 meses.

Caso Madeleine McCann - Carta Abierta a Kate McCann

---

Pat Brown


Veras, Kate,

No es el tamaño de tu pecho o peso lo que te está causando problemas. Es tu evaluación narcisista de la situación y el asesoramiento estúpido de tu equipo de comunicación lo que te está haciendo quedar tan mal ante la opinión pública.

Soy una criminóloga con años de experiencia con padres de victimas asesinadas y personas desaparecidas. Tu comportamiento y el comportamiento de tu marido se salen mucho del perfil de unos padres afligidos. Ahora, esto puede ser simplemente porque sois unos tipos terriblemente narcisistas que no han tenido nada que ver con la desaparición de su hija (aparte de descuidar a vuestros hijos y de anteponer vuestras necesidades de fiesta a sus necesidades de confort y seguridad, un comportamiento narcisista donde los haya). Gerry y tú podéis ser simplemente tan narcisistas que ni siquiera entendáis como ven los demás vuestro comportamiento y vuestro equipo de comunicación puede compartir vuestro narcisismo de tal manera que ninguno de ellos tenga la clave de un comportamiento humano normal.

¡CALLAOS! Cada vez que abrís la boca os hacéis más daño. Cada día parecéis más culpables. Vuestro intento en el "control de daños" es obvio y un día tardío, todo lo que hacéis o decís parece un encubrimiento y un intento transparente de probar vuestra inocencia.

Dejadme aclarar lo que pienso sobre lo decís y hacéis mal:

Elegís palabras sobre la desaparición de Madeleine que hacen ver que sabéis que no existe un secuestrador y que Madeleine está muerta.

Tanto tú como Gerry afirmáis que vuestra única culpa es el hecho de no haber estado en el apartamento cuando Madeleine “fue secuestrada”. Esta declaración no tiene ningún sentido para un secuestro ya que no se hubiesen podido llevar a Madeleine si vosotros hubierais estado con ella. Tiene más sentido en el contexto de que Maddie murió mientras vosotros no estabais en el apartamento.

Vuestras declaraciones y actitud en cuanto a que Madeleine está viva no se ajustan con los de padres que realmente creen que su hija está en las manos de un pedófilo o pedófilos que la están violando y torturando brutalmente a diario.

Vuestros intentos de “encontrar” a Madeleine no se corresponden con la forma en la que la mayoría de los padres hubiesen elegido si estuvieran buscando activamente a un niño vivo, parecen acciones más encaminadas a padres intentando probar, después de producirse el hecho de la muerte del niño, que ellos “cuidaban” (no cuidan) a su hija.

Vuestro comportamiento de “mantener una rutina” y “mantener las formas” es admirable, pero extremadamente extraño. No conozco a otros padres de un niño desaparecido que pudieran parecer tan unidos y optimistas. Cuando mi hija asó a nuestros gatos por accidente en la secadora, suspendí la Navidad.

El blog de Gerry veta a la gente. Está demasiado ¿actualizado? Padres aterrorizados de niños desaparecidos raramente pueden hacer jogging y jugar al tenis así como ir al parque con sus otros hijos a pasar un buen rato. Después de un período largo de tiempo, quizás, pero esto normalmente ocurre años después de que la pesadilla comenzase. Algunos padres nunca se recuperan del trauma y es común la ruptura de la pareja, los hermanos y las hermanas sienten que sus padres están ausentes después de la desaparición de su hermano.

Tu capacidad para dormir por la noche después de los primeros cinco días, Kate, va más allá de cualquier credibilidad. Es el comportamiento de alguien que sabe la respuesta y aun así, es un rasgo absolutamente narcisista. Si creyeras que tu hija estaba siendo violada cuando te metes en la cama por la noche, sería muy difícil conciliar el sueño. Pienso que finalmente te has dado cuenta de esto y tu madre dice AHORA que no puedes dormir y que Madeleine te visita por las noches. ¿Qué ha cambiado Kate?

Vuestro equipo de asesores saliendo al paso con una respuesta a cada acusación, respuestas que son ludicrous (creo que la palabrita no necesita traducción) en si mismas, te hacen parecer extremadamente a la defensiva, y, si no hay forma de que tu o Gerry hubieseis podido tener algo que ver con la desaparición de Maddie, no tendríais nada que defender. Yendo aun más allá, si vuestra única intención es encontrar a Maddie, no deberíais estar perdiendo el tiempo en tales tonterías. Después de todo, como dijo Gerry, Maddie es la única cosa importante ¿no?

Asi que, CÁLLATE, Kate. CÁLLATE Gerry. Despedid a vuestro equipo de asesores, ya que son totalmente inútiles. Si ambos sois realmente inocentes y pensáis que Maddie está viva, volved a Portugal. Empezar una búsqueda real (¿os llevó seis meses habilitar una línea caliente?). Cooperad con la policía. Ya que no tenéis nada que ocultar, someteos a la prueba del polígrafo realizado por un profesional, que las preguntas son tan simples que no la podéis fastidiar. Yo incluso os daría las cuatro preguntas que deberían haceros.

“¿Murió Madeleine mientras tu estabas presente?”
“¿Volviste al apartamento y te encontraste a Madeleine muriéndose o muerta?”
“¿Moviste el cuerpo de Madeleine en algún momento?”
“¿Movió tu esposo el cuerpo de Madeleine en algún momento?”

Estas son preguntas sencillas. La respuesta a todas ellas debería serlo también ¿No? No hay ambigüedad en estas preguntas (así como una pregunta del estilo “¿Te sientes responsable de la desaparición de Madeleine?” podría resultar que, si crees que dejándola sin la supervisión de un adulto es un acto irresponsable; una respuesta afirmativa a una pregunta como esta podría resultar inútil para los detectives porque podría indicar falsamente que tuviste algo que ver con la desaparición de Maddie cuando solamente te sientes culpable de haberla dejado desatendida. Además, una respuesta afirmativa podría significar que simplemente no te sientes responsable de lo que le pasó a Maddie sin tener en cuenta lo que le pasó como un narcisista total podría hacer).

Las preguntas relacionadas son simples y sin ambigüedades y ni siquiera un narcisista podría confundir el significado de las preguntas. Las respuestas serían un simple “Si” o “No”. La sesión sería grabada para que la policía no pudiera utilizar artimañas que distorsionasen el resultado de la prueba.

Siendo sincero, Kate, tú y Gerry teníais todo a vuestro favor para convertiros en padres de un niño desaparecido al haber dejado a vuestros hijos desatendidos noche tras noche para iros de fiesta. ESTO es lo que hace que no le gustéis a la gente. Es una ventaja que ambos seas personas relativamente atractivas porque SI tu tuvieras pechos grandes y una constitución gorda y no fuerais ambos profesionales respetados, hubierais sido convertidos en sospechosos desde el primer momento y no habríais tenido la increíble ayuda monetaria con la que habéis sido bendecidos ni hubieseis recibido todas esas cartas agradables. Se os hubiese visto como un par de “slobs” negligentes que probablemente habían abusado de sus hijos y no hubieseis tenido la fenomenal cantidad de publicidad mundial relativa a la desaparición de Madeleine. Otros padres han puesto en marcha campañas públicas, y han tenido páginas web, pero vuestra fortuna con la publicidad y el apoyo ha sido algo sin precedentes. Y, tu queja, Kate, de que la gente te está tratando mal porque estas ¿delgada?! El hecho de estarlo y que seas una profesional de bien lo que ha conseguido que se te preste tanta atención. Ha sido vuestra aptitud como padres y vuestro comportamiento extraño lo que ha conseguido una atención negativa.

Tengo una sugerencia. ¿Por qué no usas tu fundación para llevarme a Portugal para trabajar con la PJ? Como criminóloga puedo analizar las pruebas existentes para aconsejar a los investigadores la mejor línea de investigación. No tengo ningún problema en considerar este crimen como un secuestro y encontrar al sujeto que se llevó a Madeleine si las pruebas apuntan en esa dirección. No tenéis que gustarme ni Gerry ni tu para valorar las pruebas de una forma imparcial y profesional. Nadie debería ser condenado por un crimen simplemente por su personalidad y porque no le gusta a la gente su forma de ser. La evidencia física y circunstancial existente debe ser sólida hasta el punto donde no exista ninguna duda acerca de quien cometió el crimen. Trabajaría muy diligentemente para asistir a la PJ con las pruebas y los hechos y haría un análisis cuidadoso de la escena de crimen que haría avanzar el caso.

Yendo más allá, si tú y Gerry sois acusados de la desaparición de Madeleine y debéis defenderos, pongo mis servicios a vuestra disposición así como a la de vuestros abogados. Estaría más que satisfecho de poder analizar las pruebas y, si sois inocentes, hacer todo lo que esté en mi mano que pudiera servir para vuestra defensa.

Buena suerte, Kate. Puede que la verdad salga pronto a la luz para que tu y Gerry obtengáis la justicia que tanto deseáis para el caso de vuestra hija desaparecida.

Te deseo lo mejor,
Criminal Profiler Pat Brown

Traducción de Mercedes

24 de Octubre de 2008

Correio da Manhã

Proceso

La madre de Joana desmentida por los registros de la PJ

El registro de entradas y salidas de la Comisaría de la Policía Judicial de Faro, al que ha tenido acceso CM, revela que los tres inspectores acusados de torturar a Leonor Cipriano, entre las 18h00 y las 20h00 el 14 de octubre de 2004, no estaban dentro del edificio en el período en que la madre de Joana dice haber sido golpeada...



Sky News

9:36am UK, Friday October 24, 2008

La policía austriaca ha reabierto la investigación sobre el secuestro de Natascha Kampusch después de que un testigo afirmase que había dos personas implicadas.


23 de octubre de 2008

Caso Madeleine McCann - Declaración de Jane Mitchelle Tanner – 10 de Mayo de 2007

Hasta que se sepa la Verdad

Por ser ciudadana inglesa, y no entender la lengua portuguesa ni hablada ni escrita, se hace acompañar en este acto de una traductora, Filipa MCS.

En este acto, confirma íntegramente sus anteriores declaraciones, la cuales se corresponden con la verdad y se tienen como integralmente reproducidas a los efectos legales oportunos.

Hace cerca de 10 u 11 años que conoce a su compañero/marido Russell O’Brien, habiendo comenzado a vivir con él poco tiempo después.

Hace unos cuatro años, a través de su compañero Russell, en un momento que era compañero de Gerald (Gerry) McCann (padre de Madeleine Beth McCann), conoció al matrimonio McCann. Una de las razones de la aproximación entre los dos matrimonios, además del terreno profesional, ya que tanto Russell O’Brien como Gerald McCann son médicos, fue el hecho de que tuvieran a sus hijas Madeleine Beth McCann y E. O’Brien, con aproximadamente la misma edad.

Otra razón, muy importante, fue el hecho de que Fiona Payne era amiga común de los dos matrimonios (Fiona Payne trabajaba con Kate Healy McCann), habiendo facilitado la relación.

En cuanto a los encuentros con el matrimonio McCann, dice que hubo encuentros esporádicos entre el grupo, recordando que el primer viaje que hicieron juntos fue cuando Fiona y David Payne se casaron en Italia, en agosto de 2003. Cree que todas las personas del actual grupo se conocieron en la boda, recordando que el matrimonio McCann solamente tenía una hija (la desaparecida Madeleine Beth McCann).

Desde que fue madre (de E. O’Brien, de casi cuatro años de edad), fue a Italia a la citada boda, a Alemania a visitar a una amiga (ex compañera de Russell – y que trabajó en prácticas en el mismo lugar donde trabajaba su marido en Inglaterra). También viajó a Australia en noviembre o diciembre de 2006, donde estuvo seis semanas. Este viaje lo realizó con su compañero y sus dos hijas.

En mayo de 2005, estuvo en Grecia, durante una semana, con Russell y su hija. Esta fue la primera vez que utilizaron la agencia MW.

También realizaron vacaciones en Inglaterra, en agosto de 2004 (Cornwall) y en abril de 2006 (Reserva natural de Lonnlleat). Estas vacaciones se realizaron únicamente con David y Fiona y los respectivos niños.

Empezaron a encontrarse con el matrimonio McCann durante las fiestas, como por ejemplo bodas y cumpleaños. Conoció a la madre de Kate Healy, cuyo nombre no recuerda, en el tercer cumpleaños de Madeleine B. McCann, pero no conoció a ningún otro miembro de la familia del matrimonio, aunque tiene conocimiento que ambos tienen hermanos.

Esta había sido la primera vez que los cuatro matrimonios pasaban juntos las vacaciones. Sabe que en septiembre del año 2005, el matrimonio McCann y el matrimonio Payne fueron juntos a Mallorca, no acompañándolos en este viaje debido a su avanzado estado de gestación.

La declarante ya había estado en Portugal tres veces. La primera fue hace cerca de ocho años y la segunda hace cinco, ambas veces con su marido, en ambas vacaciones estuvieron en Albufeira.

La tercera vez, en enero de 2004, se desplazó por motivos laborales, se alojó cerca de Vilamoura. El motivo de este viaje fue el de organizar un evento para la empresa donde trabaja, “FS” en Leicester.

Preguntada por su vida privada, dice que nunca ha tenido problemas conyugales con su compañero, afirmando confía en él al 100% (sic), a todos los niveles.

En cuanto a la vida profesional de Gerald McCann, que es cardiólogo, y de su compañero Russell O’Brien, que desarrolla su actividad en la especialidad de “urgencias” dice que su marido nunca ha tenido ningún tipo de proceso disciplinar o criminal relacionado con el ejercicio de su profesión.

Sobre Gerald McCann, en este mismo tema, dice no saber si alguna vez tuvo algún problema.

Fiona y David Payne fueron quienes tuvieron la idea de viajar a Portugal. Escogieron esa época porque es la más barata, y porque hace menos calor para los niños.

Solo iban a estar una semana de vacaciones, teniendo intención de regresar a trabajar el pasado sábado.

Cogieron un vuelo directo desde el aeropuerto de Gatwick con destino a Faro, a las 8h30 el día 28 de abril de 2007. La agencia que organizó el viaje fue la MW. Llegaron al aeropuerto de Faro sobre las diez de la mañana. Se dirigieron al Complejo Turístico OC en PDL en un autobús de MW. El viaje lo realizó con su compañero e hijas, junto con el matrimonio Matthew Oldfield y Rachael Manpilly además de su hija.

En cuanto al matrimonio Payne y al matrimonio McCann viajaron en avión desde East Midlands hasta Faro, habiendo llegado sobre las 11 horas. Se desplazaron desde Faro a PDL en un taxi, habiendo llegado sobre las 12h00 también el 28 de abril.

En el viaje de avión no conocieron específicamente a nadie, aunque sería normal que alguien hubiese hablado con los niños y hecho algún comentario. Antes por el contrario, se acuerda de un matrimonio que, en el avión, se cambió de lugar porque sus hijas estaban haciendo mucho ruido, y que es normal porque, como todos los niños, son muy inquietas.

A la llegada, los apartamentos ya estaban previamente distribuidos, teniendo, en el momento de la compra del paquete vacacional en Inglaterra, solicitado que se les adjudicaran apartamentos próximos entre sí. La única variación exigida fue, por motivo de los niños, los vuelos en horas diferentes. La declarante se instaló en el Bloque 5 – Apartamento 5 D, instalándose el matrimonio McCann en el mismo bloque, en el apartamento 5 A.

En relación a las vacaciones el sábado 28 de abril (primer día) cenaron en el complejo, concretamente en el Restaurante “Millenium”. Nadie reservó la mesa en dicho restaurante, habiendo ido todo el grupo, con los niños, a cenar sobre las 18h00.

El Restaurante “Millenium” servía las cenas de los demás días (no lo sábados) a partir de las 19h30, por esta razón decidieron empezar a cenar en el “Tapas”, ya que podía estar próximos a los apartamentos. Esto fue “discutido” en la mesa de R. Millenium esa primera noche.

Se acordó efectuar las cenas en el R. Tapas, por estar más próximo a los apartamentos en los cuales se quedaban los niños durmiendo.

Al principio, la cena era reservada diariamente, quedando reservada con posterioridad de forma permanente hasta el final de estancia para las 20h30.

Es normal (culturalmente, tradicionalmente, educacionalmente/por el ejemplo recibido) que los turistas ingleses dejen a su hijos pequeños, durante algún tiempo, solos en sus apartamentos durmiendo, mientras los padres se ausentan, normalmente se aseguran de que estos espacios de tiempo sean cortos entre 15 y 30 minutos. En ese momento se hacía un control esporádico, en el tiempo, para regresar a los apartamentos donde estaban los niños.

Admitió que durante sus vacaciones en Grecia también dejaba a sus hijas solas en el apartamento, sabiendo que existían dos o tres cuidadoras en el bloque donde se alojaban que comprobaban si había ruido (gritos, llantos o similar), debiendo avisar a los padres que estaban ausentes. Dichas vacaciones también fueron contratadas con la agencia MW.

Preguntada, afirma que NO TENÍA conocimiento de que los McCann dejaban la puerta corredera abierta, sospechaba que lo hacían, porque vio, varias veces, al matrimonio subir las escaleras de la parte trasera del apartamento. Nunca entró en el apartamento de los demás matrimonios, limitándose a escuchar si existía barullo, arrimando la oreja a la ventana de la habitación de los niños, situada en la fachada principal del apartamento. Solamente entraba en su propio apartamento para ver a sus hijas, en todos los demás se limitaba a escuchar en las puertas (no hay error de traducción) para ver si había ruido. Cree que todos los demás matrimonio entraban por la puerta principal de los apartamentos, con excepción del matrimonio McCann. No tiene la certeza de que ellos hubieran entrado siempre por la puerta trasera.

Preguntada, dice que, por lo que ella recuerda, siempre vio las persianas del apartamento de los McCann totalmente cerradas, siendo el lugar donde ella ponía la oreja para saber si alguno de ellos estaba llorando.

Personalmente, en relación a sus hijas, no tiene por costumbre adoptar, este tipo de postura, o sea, dejar solas a las niñas, solamente lo hacía porque todos los demás matrimonios del grupo lo hacían.

En cuanto a las medidas de seguridad efectuadas por el grupo de adultos en relación a los niños, mientras salían a cenar y ellos se quedaban en los apartamentos, durmiendo, la declarante aclara que, los primeros días, caca matrimonio realizaba los controles cada uno sobre sus propios hijos. Al pasar los días, fueron pidiendo a alguna de las personas que se levantaba para que escuchase se había algún ruido en su apartamento.

Mientras tanto, la declarante y su marido mantuvieron un control regular a sus propias hijas.

Siempre iban a pie, no disponiendo de vehículo, ni propio ni alquilado.

Sus desplazamientos nunca fueron lejos manteniéndose el grupo siempre dentro del Complejo o en los alrededores (Playa, Supermercado Baptista). Sus actividades fueron en PDL y organizadas por MW.

En el complejo turístico, el domingo pasado (30 de abril), se encontró con un matrimonio conocido de Exeter, J. y C. G. acompañados por su hijo de 20 meses. Supo que habían viajado el mismo día que la declarante, en vuelo diferente. Preguntada, dice saber que ellos tenían un coche alquilado, desconocimiento la marca, modelo y color. Él (J.G.) le gustaba hacer surf, por eso habían alquilado el automóvil.

No desconfió de nadie que pudiera hacerle daño a ninguno de los niños, no habiendo observado ningún comportamiento raro por parte de clientes, empleados u otras personas hacia el grupo o los niños.

Del grupo, solamente David y Fiona conocían/frecuentaban su casa en Exeter. Ninguno de los otros amigos del grupo habían estado en su casa.

El día 2 de mayo (miércoles), víspera de la desaparición de Madeleine B. McCann, recuerda que sobre las 9h00, la declarante tuvo una lección de tenis conjuntamente con Kate.

Desayunaban todos los días en el R. Millenium y después llevaban a los niños, a pie, a los distintos “Kids Club”, Russell O’Brien dejaba a E. y la testigo llevaba a Ev. al Mini Club.

Preguntada sobre el recorrido que hacía el matrimonio McCann con sus hijos hacia el Kids Club (ya que estos desayunaban en el apartamento), dice desconocerlo.

Sobre las 10h10 los niños de la sala del Kids Club, donde estaba su hija E. (así como Madeleine), con un total de SEIS niños incluidas ambas niñas, tuvieron una lección de tenis. Las responsables, en ese momento, de los niños eran Cat y Georgina (la profesora de tenis). Kate estaba, así como la declarante, observando dicha lección. La testigo se marchó antes de que la clase finalizara, no se acuerda si Kate McCann también se fue en ese momento o después.

Fue a la playa, donde ya se encontraba Fiona y David Payne. La declarante y los demás miembros del grupo, conocieron, durante las clases de tenis, a una señora, de nombre O. habiendo el marido de la declarante, Russell O’Brien conocido también al marido de esta señora, de nombre Rob, en las clases de windsurf. El matrimonio Rob y O. también estaban alojados en el complejo. Esa mañana, después de haber asistido a la clase de tenis de su hija, la declarante fue hasta la playa, encontrándose allí con Rob. Por lo que sabe, el matrimonio Rob y O. tienen dos hijos (una niña de tres años y un hijo más pequeño, desconociendo si era niño o niña). Cree que eran naturales de Londres. Eran personas “normales” (sic).

Mientras ella fue a navegar, su marido se quedó en casa con su hija Ev. que se encontraba enferma. Preguntada, dice que era normal ese tipo de comportamiento por parte de los británicos, o sea, no era necesario que se sacrificaran ambos miembros del matrimonio cuando los hijos estaban enfermos. Así, el procedimiento normal en estas situaciones era que repartieran el tiempo y las tareas entre los dos.

Recuerda que después del paseo en barco volvió con su marido y sus hijas, habiendo ido todos a comer al apartamento de FIONA Y DAVID PAYNE. No tiene la seguridad, aunque cree que el matrimonio MATTHEW OLDFIEL Y RACHAEL MANPILLY, también comieron con ellos en el apartamento. No sabe donde comieron los McCann.

Después del almuerzo, y después de haber llevado a E. al Kids Club, Russell O’Brien se fue a la playa para recibir una clase de navegación con canoa, mientras la declarante se quedó descansando en el apartamento con Ev. Después de despertarse su hija se fue a dar un paseo con ella junto a la piscina en la zona recreativa para niños.

No recuerda, aunque como Gerald McCann acostumbraba a tener clases de tenis todos los días por la tarde, cree que él debía de estar en la cancha. En cuanto a Kate no sabe si la vio durante la tarde.

Como era normal, sobre las 17h00 se encontró con Kate en el aula de las niñas, momento en que iban a buscar a sus hijas. Se fue a la zona de las pistas de tenis con Kate y Gerry donde los adultos y los niños del grupo jugaban y brincaban, respectivamente, unos con otros. Estuvieron en las pistas hasta las 19h00. En ese momento, los hombres del grupo (ahora no tiene la seguridad de que estuviera Gerry) se quedaron un rato más para jugar al tenis, marchándose las mujeres a los respectivos apartamentos para dormir a los niños. Pasadas las 20h30 llegaron los hombres.

Se prepararon para salir a cenar. Sobre las 20h35, como E. no quería dormir, Russell se fue solo al restaurante. Sobre las 20h45, E. se durmió, marchándose la declarante al restaurante. Cuando llegó ya estaban todos con excepción de Rachael Manpilly, que se sentía indispuesta y se había quedado en el apartamento. Su marido, Matthew Oldfield estaba en el restaurante. No se acuerda si David y Fiona Payne ya estaban allí. Es normal que siempre fueran los últimos en llegar, siempre se retrasaban.

Sobre la cena dice que no ocurrió nada anormal en relación con la vigilancia de los apartamentos, habiéndose realizado la vigilancia de forma alterna como de costumbre.

Preguntada sobre un episodio donde se relató que uno de los gemelos, S. McCann y Madeleine B. McCann (ambos hijos de Gerald y Kate), había llorado aquella noche (la anterior a los acontecimientos) dice haber tenido conocimientos de esa situación, aunque solamente al comienzo de la cena del 3 de mayo, cuando Kate Healy comentó en la mesa que Madeleine le había preguntado aquella mañana, la razón por la cual sus padres no había a su dormitorio cuando ella y su hermano estaban llorando (la noche anterior). Preguntada, dice que ninguno de los adultos se dio cuenta de esa situación la noche en que supuestamente sucedió. (Inciso: Según Kate nunca se hubiese vuelto a acordar de este “episodio” si Madeleine no hubiera desaparecido y se lo contó a la policía “por si” era importante…)

El miércoles (2 de mayo), después de la cena, que transcurrió con normalidad, se quedaron hasta más tarde para tomarse una copa en el bar, regresando a los apartamentos sobre la media noche.

En cuanto al día 3 de mayo, relató exactamente del mismo modo todas las actividades/rutinas/horas de ese día, según había descrito en su Interrogatorio anterior.

Las horas espacio temporales fueron exhaustivamente confirmadas.

Solicitada la aclaración de algunos pormenores dice:

Confirmó que la primera vez que había ido con las niñas a la playa fue el día 3 de mayo por la mañana. Solo el día 3 de mayo (jueves) por la tarde el grupo se encontró, casi todos, en la playa, exceptuando el matrimonio McCann, porque ellos tenían una clase particular de tenis.

Sobre las 17h15 vio a Kate Healy corriendo por la playa, habiéndola saludado.

Su marido Russell O’Brien, Matthew Oldfield y David Payne se fueron de la playa un poco antes para ir a las pistas de tenis, era la noche del partido para hombres. Cuando la testigo, juntamente con las amigas y los hijos, regresaron de la playa, sobre las 18h20, pasaron por las pistas habiendo visto allí a todos los hombres, incluido Gerald McCann. Se quedaron hablando con ellos hasta cerca de las 20h30. Gerald McCann se comportó con normalidad.

Supone que Kate Healy estaba en el apartamento durmiendo a los niños.

Sobre las 19h00 horas cada una se fue a su apartamento con los niños. La declarante bañó a sus hijas, les leyó un cuento y las metió en la cama. Como Ev. estaba enferma y tenía dificultad para dormir se quedó su padre con ella, que ese tiempo ya había llegado (la noche anterior había sido la declarante quien se quedó en el apartamento porque su hija tenía dificultades para dormir). La declarante salió del apartamento y se dirigió al Restaurante donde ya se encontraban algunos de los adultos del grupo, concretamente el matrimonio McCann, sin los niños. Estos supuestamente estaban durmiendo.

Sobre las 21h00 llegó su marido al restaurante, habiendo mientras dormido a su hija Ev.

Como era habitual, el matrimonio Payne y la madre, llegaban con retraso. Pocos minutos después de las 21h00, Matthew Oldfield salió del restaurante y se dirigió a la zona de los apartamentos, diciendo que iba a buscar al matrimonio que ya llegaba con bastante retraso. Matthew Oldfield dijo que por el camino aprovecharía para echarle un vistazo a los dormitorios de los niños. (Inciso: Será una “orejada” en todo caso). La declarante dice que Matthew Oldfield se cruzó con el matrimonio Payne y Dianne Webster por el camino, y que, aprovechando el hecho de estar ya levantado y en la calle, hizo el recorrido de escucha en los apartamentos, no habiendo observado nada anormal.

Pidieron la cena, y aguardaron la llegada de los entrantes, cuando, cerca de las 21h10 Gerald McCann salió del restaurante, habiendo ido a SU apartamento para ver a SUS hijos. Cinco o diez minutos después, salió la declarante, habiéndose desplazado a SU apartamento para verificar que todo iba bien con sus hijas. En ese momento VIO A GERALD MCCANN HABLANDO CON UN CIUDADANO INGLÉS, de nombre Jez, NO SABE SI ELLOS LA VIERON, pudiendo asegurar que por su parte, no entabló ninguna conversación con ellos.

Pasó junto a ellos SABIENDO que Gerald McCann ya había estado en el apartamento para ver a sus hijos. (Inciso: ¿Por qué lo sabía? ¿Por qué no podía haberse encontrado Gerry con Jez justo cuando salió del restaurante y haberse entretenido 10 minutos hablando con él)

No se acuerda de la posición/sentido en que Jez y Gerry estaban mientras hablaban en la calle, apenas teniendo la percepción que uno se encontraba en el paseo y el otro en la acera junto a él. Jez estaba con un carrito de bebé, la declarante sabía que él también tenía un hijo pequeño.

Instada, aclara que la razón por la que salió justo después de Gerald McCann, apenas 5/10 minutos después, dice que lo hizo porque sabía que él solo iba a ir a su apartamento, reiterando que ella acostumbraba a controlar a sus hijas con regularidad.

Preguntada sobre qué camino efectuó en el trayecto hacia su apartamento, fice que salió de la recepción que da acceso al restaurante y subió por el paseo hasta la esquina, habiendo entrado al apartamento por la puerta principal, la estaba, como ya ha dicho, cerrada. El único acceso al interior de la casa era por esa puerta, ya que las ventanas y la puerta de cristal que había en la sala de estar se encontraba cerrada por dentro, siendo la única forma de abrirla desde el interior.

Preguntada por el trayecto utilizado por Gerry McCann para ir a su apartamento, cuando fue a verificar a sus hijos, dice que lo desconoce, aunque sabe que él, algunas veces accedía por la puerta de cristal existente en la sala de estar, la cual quedaba cerrada pero no con pestillo. Explica que este era el acceso más fácil y rápido para acceder al apartamento de los McCann, por tener una escalera hasta el patio, que daba justo al paseo, ahorrando así la mitad del trayecto (Inciso: Teniendo en cuenta que según ellos tardaban dos minutos en ir y volver, hace falta ser un descerebrado para dejar a tus hijos en un apartamento abierto para ahorrarte andar cuánto ¿20 metros?). Preguntada, dice que todos los matrimonios tenían que acceder a sus respectivos apartamentos por la puerta principal, excepto los McCann, ya que estos eran los únicos que dejaban la puerta de cristal sin pestillo.

Instada a decir si verificó cuál era el estado de la ventana y persiana del dormitorio de los niños de los McCann, cuando se dirigió a su casa, dice que no miró en esa dirección, pudiendo estar la misma abierta, sin que la declarante se hubiera dado cuenta.

Después de haber ido a ver a su hija regresó al restaurante. Al regresar Gerald McCann ya no se encontraba hablando en lugar donde lo había visto.

Cuando llegó al restaurante Gerald McCann ya estaba sentado a la mesa, acompañado de su mujer Kate Healy y de todos los demás.

Sobre 15 ó 20 minutos después, su marido Russell O’Brien y Matthew Oldfield se fueron juntos, fueron a ver a sus respectivos hijos. Como su hija Ev. estaba despierta y lloraba Russell O’Brien se quedó en el apartamento.

Mientras Matthew Oldfield fue a verificar a su hija y a los hijos de Gerald McCann y Kate Healy. Según dijo él, vio a los gemelos pero no vio a Madeleine B. McCann, probablemente porque no entró en la habitación. Como no oyó ningún ruido se fue presuponiendo que todo estaba bien, regresando al restaurante. Matthew Oldfield informó a la declarante que Russell O’Brien se había quedado en el apartamento.

Después de haber comido rápidamente el plato principal, la declarante fue al apartamento para sustituir a su marido para que este pudiera acabar su cena. Su marido regresó al restaurante. Algún tiempo después, no sabe precisar cuanto, miró por la ventana de la sala de estar hacia la zona del restaurante, comprobando, con extrañeza, que no había nadie sentado en la mesa, siendo demasiado pronto para que hubieran terminado todos de cenar. DESPUÉS oyó las voces de Kate Healy y de Fiona Payne que se encontraban en el pasillo frente a las ventanas de los dormitorios y estaban llamando desesperadamente a Madeleine. Cuando la vio, fue la propia Kate Healy quien le dijo a la declarante que Madeleine había desaparecido, no aclarando en qué circunstancias, continuando con la búsqueda. (Inciso: En este momento no se le ocurrió preguntarle cómo era el pijama de Madeleine. Seguramente para no preocuparla. Siempre es mejor darle tiempo al secuestrador a que salga del país SIC). La declarante se quedó en su apartamento, porque su hija E. estaba durmiendo y la más pequeña aun se encontraba mal.

Preguntada, dice que no fue al apartamento de los McCann, por lo que no sabría indicar cuál era el estado del dormitorio ni los pormenores de lo que sucedió aquella noche. Ahora, ya ha oído muchas versiones o hipótesis de lo que podría haber ocurrido, pero, por su parte, solo puede afirmar que el hombre que vio con la niña en brazos, está, según su convicción, relacionado con la desaparición de Madeleine B. McCann.

Fue entonces confrontada con el hecho de que, cuando su marido Russell O’Brien y Matthew Oldfield fueron a verificar a los respectivos niños, la ventana ya debería estar abierta y Madeleine probablemente ya no se encontraba en su cama. Aclara que no puede responder por ellos, pero cree que Matthew Oldfield no había entrada en el dormitorio de los niños McCann, limitándose a constatar que no había ruido de llanto y que los gemelos se encontraban en sus cunas.

Preguntada de si él no podía haber verificado los ruidos por la ventana del dormitorio como se había hecho con anterioridad, la declarante aclara que Matthew Oldfield había dicho a los padres que verificaría el estado de los niños desde el interior de la casa. O sea, para eso subió por el paseo hasta a entrada principal de los apartamentos, entró en su casa, volvió a salir, descendió nuevamente por el paseo hasta el acceso de la puerta trasera de la casa de los McCann, subió por las escaleras y accedió a la sala a través de la puerta de cristal (que no estaba cerrada con pestillo). De cualquier modo, Matthew Oldfield podrían aclarar estos pormenores con mayor precisión.

Confrontada con la información de que el equipo cinotécnico siguieron la pista y que supuestamente Madeleine Beth McCann no había pasado por el cruce donde ella indicó que el hombre llevaba a la niña en brazos, afirmó, que no estaba mintiendo, manteniendo íntegramente la versión inicial. Que, realmente, pasó frente a ella, un hombre transportando, en brazos, una niña descalza. En ese momento no prestó la debida atención porque era normal, en el OC, que los niños pasaran en brazos de los padres entre la creche y los respectivos apartamentos, cuando los iban a buscar al servicio de baby-sitting. Solo le extrañó el hecho de la niña no llevaba ningún tipo de cobertura (manta) y la forma en la que el individuo caminaba, de forma apresurada, y como vestía.

Los pantalones eran, en cuanto al color, idénticos a “corticite”, tipo “chino” (sic).

En cuanto a la chaqueta era de color oscura, no consiguiendo especificar el mismo, parecía de la misma tela que los pantalones, siendo un tipo “anorak”. En cuanto al calzado dice que puede decirlo con toda certeza, aunque eran zapatos con un ligero “tacón”. (Inciso: Consigue ver las florcitas y las puntillitas del bajo del pijama pero no consigue distinguir el color de la chaqueta).

Sobre la descripción de la niña, dijo que la misma era transportada en brazos, con las piernas en dirección y descalza. Pensó que era una niña porque el pijama era de color claro (le pareció rosa). Nunca vio el pelo de la niña. Nunca la vio mover ni emitir ningún sonido, pensando que estaba durmiendo.

Posteriormente, no tuvo dudas de que se trataba de Madeleine Beth McCann porque, a través de la conversación que mantuvo con Fiona Payne, en la cual ella le describió el pijama que Madeleine llevaba puesto aquella noche, el cual coincidía con el que ella vio. Preguntada porque no se lo comentó a Kate Healy lo que había visto aquella noche, o sea, que había visto un individuo de sexo masculino que transportaba una niña con un pijama color rosa, dice que evito hacer este comentario con el matrimonio McCann, para no hacerlos sufrir más.

Juró, “por todo lo más sagrado”, que lo que contó es verdad, o sea, vio a un individuo con una niña en brazos. Confrontada, demostró la distancia a la que se encontraba del lugar por donde pasaba el hombre con la niña, sería una distancia de cerca de 5 metros.

Sobre la información adicional que pudiera ayudar en la investigación, dice que recuerda una noche (cree que fue el martes, 1 de mayo), estuvieron dos matrimonios, supuestamente de nacionalidad inglesa, cenando en el Restaurante Tapas. Después los mismos salieron, desconociendo si participaron en el juego “Quiz” que promovía la agencia MW durante la cena. Ese juego consistía en una empleada de la citada agencia haciendo preguntas sobre películas, concretamente citas con la finalidad de identificarlas. Al final las mesas entregaron un cuestionario, que dio origen a un resultado. El premio fue una jarra de sangría, curiosamente ganó la mesa de la declarante. Solo se acuerda que la señora de la agencia comentó que los matrimonios citados abandonaron el juego antes de conocerse el resultado final.

Nunca vio a esos matrimonios antes ni los volvió a ver después de ese día. Desconoce si eran clientes de MW.

Instada a esclarecer cual de los elementos del grupo hizo la primera reserva (para cenar) en el restaurante Tapas, respondió que lo desconocía. Aclara que, esa mañana jugó al tenis con Kate, recordando que se dirigieron, al acabar el partido, al restaurante para proceder a la reserva. Se acuerda que, cuando llegaron, la reserva ya estaba hecha, pero no preguntaron quien la había hecho. Preguntada si habría sido su compañero Russell quien la hizo por iniciativa propia, dice que podría haberla hecho por indicación de cualquier otra persona, pero cree que es una actitud demasiado organizada para la forma de ser habitual de su compañero.

Nunca conoció ni nunca cenó en la mesa con el resto del grupo, durante estas vacaciones, una familia o persona de apellido “I.”

Además de Rachael Manpilly, conforme ya se ha dicho, solamente el primer día (la noche del sábado) un miembro del grupo, Matthew Oldfield, se sintió indispuesto, no habiendo cenado el domingo. El lunes ya se encontraba bien.

En ese momento se solicitó una muestra, efectuada a través de un frotis bucal realizado por el especialista adjunto P.V., funcionario de esta policía, a la testigo. La misma, de forma voluntaria, accede a la petición firmando la correspondiente declaración de consentimiento, después de la respectiva lectura de la traducción, efectuada por la intérprete que también firma.

Se adjunto el original al presente Auto.

Además sobre el procedimiento de seguridad en relación a los niños, a pregunta concreta, la declarante aclara que el matrimonio Payne eran los únicos que no desplazaban al apartamento porque tenían, en la mesa un aparato intercomunicador de buena calidad y potencia, que le permitía oír los ruidos que pudieran causar sus hijos. Subraya que, según recuerda, fue la primera vez que los Payne utilizaron este aparato durante las vacaciones, pero que era un procedimiento habitual en su casa, hecho la declarante había podido constatar personalmente.

En este acto le fue leída su primera declaración a esta policía, reafirmándose íntegramente en la información facilitada y que consta en la misma.

Preguntada, se reafirma en que no tiene ninguna sospecha que presentar – aparte del individuo al que ha hecho referencia y que llevaba a una niña en brazos – no se acuerda de ningún otro pormenor o situación que pueda estar relacionado con la desaparición de la pequeña Madeleine B. McCann.

Preguntada, dice que no se acuerda de ningún incidente o discusión entre ninguno de los matrimonios, o de alguno de los miembros de grupo entre si, ni entre ninguno de los miembros del grupo con terceros. Hasta la fatídica desaparición de Madeleine McCann, las vacaciones estaban discurriendo de forma serena y divertida, como cualesquiera otras vacaciones del grupo de amigos.

Instada a decir la verdad, afirma que lo que acaba de declarar es la verdad de los hechos, estando conforme, se ratifica y firma.

Traducción de Mercedes