3 de octubre de 2009

Caso Madeleine McCann - “Removiendo cielo y tierra”


Hasta que se sepa la Verdad

Los McCann y sus amigos han dicho en reiteradas ocasiones que estaban colaborando con la policía portuguesa en la investigación y que removerían cielo y tierra (No Stone Unturned) para encontrar a su hija. Aquí volvemos a publicar una muestra de lo que ellos consideran "colaborar con la policía" y "remover cielo y tierra".

Volumen XVI - Folio: 4.214 - PDF: 84

Mail enviado por la policía británica (Michael G.) a la PJ (Ricardo M.G.P.)

19 de marzo de 2008 a las 16h39


En relación a nuestra reciente conversación telefónica puedo confirmar que deseamos comenzar con los interrogatorios el próximo 7 de abril de 2008. Espero que el mail enviado el jueves 13 de marzo ayude a organizar vuestro desplazamiento. Tengo en mi poder tu mail con las preguntas para J.L. del FSS y se las remitiré para que las conteste.

Tal como hablamos el viernes, nos hemos puesto en contacto con el grupo (Payne, Webster, O’Brien, Tanner, Oldfield, Manpilly) sobre su disponibilidad para las fechas propuestas para realizar la reconstrucción en Portugal. Todavía estamos esperando respuesta de J.W.

Antes de responder si asisten o no desean que les sean contestadas las siguientes preguntas:

1- ¿Por qué quiere la PJ que participen en la reconstrucción?
2- ¿Cuál es el objetivo, qué intenta obtener la PJ con la reconstrucción?
3- ¿Por qué tan próxima al aniversario?
4- ¿Por qué la PJ no utiliza actores?
5- ¿Será entregada a la prensa/TV etc. la grabación de la reconstrucción?
6- ¿Qué protección existe para los amigos en relación con los medios de comunicación?

Por favor, podrías hablar con el Director sobre estas preguntas y considerar el modo en el que os gustaría que respondiéramos. Agradecería una pronta respuesta ya que espero que esto asegurará la disponibilidad de los testigos para asistir.

Volumen XVI - Folio 4.216 - PDF - 86

Mail enviado por la PJ (Ricardo M.G.P.) a la policía británica (Michael G.)

20 de marzo de 2008 a las 11h56


Como contestación a las preguntas planteadas por el grupo referidas a la reconstrucción en PDL, el Sr. P.R. desea responderlas como sigue:

1- ¿Por qué quiere la PJ que participen en la reconstrucción?
La PJ desea que participen en la reconstrucción porque ellos eran las personas que vivieron la situación. Por lo tanto son las personas más adecuadas para reproducir la situación.

2- ¿Cuál es el objetivo, qué intenta obtener la PJ con la reconstrucción?
La PJ está intentando averiguar, con exactitud, las circunstancias en las que ocurrieron los hechos, utilizando para este propósito el lugar exacto donde ocurrieron y las mismas personas que estuvieron implicadas.

3- ¿Por qué tan próxima al aniversario?
La PJ solamente tiene la posibilidad de llevar a cabo este procedimiento en este momento, además es deseable que las condiciones atmosféricas sean todo lo similares posible a las existentes en el momento de los hechos.

4- ¿Por qué la PJ no utiliza actores?
La razón es porque solamente las personas implicadas puede clarificar, con exactitud e in situ, sus posiciones y movimientos.

5- ¿Será entregada a la prensa/TV etc. la grabación de la reconstrucción?
La PJ no revelará ninguna fotografía/grabación a la prensa.

6- ¿Qué protección existe para los amigos en relación con los medios de comunicación?
El lugar estará aislado y se evitará la interferencia de la prensa al máximo.

La reconstrucción será llevada a cabo en un solo día, a la misma hora que ocurrieron los hechos.

De cualquier modo, se solicita que los testigos se queden en Portugal durante un par de días más, para permitir la producción del material que deberá ser analizado, revisado y firmado por las personas implicadas.

Volumen XVI - Folio: 4.218 - PDF: 89

Mail enviado por la policía británica (Michael G.) a la PJ (Ricardo M.G.P.)


28 de marzo de 2008 – 16h33

En este mail se informa a R.P. que la policía británica ha hablado en varias ocasiones con los miembros del grupo que aun está indeciso sobre si se desplazará a Portugal para participar en la diligencia de la reconstrucción.

El grupo se encuentra a la espera de ver si Gerry y Kate son invitados a participar, así como de su respuesta, ya que en caso de que ellos respondan que no el resto del grupo tampoco participaría.

Aparte de este tema afirman que van a solicitar otro tipo de garantías por escrito sobre el modo en que esta diligencia va a realizarse antes de confirmar su presencia.

Por lo tanto, salvo que las dudas queden totalmente resueltas el remitente de este escrito afirma que no se encuentran en condiciones de conseguir un compromiso en firme por parte del grupo para estar presente en ninguna de las fechas propuestas.

Volumen XVI - Folio: 4.222 - PDF: 92

Mail enviado por la policía británica a Rachael Oldfield (Testigo)

17 de abril de 2008 a las 13h48

Después de haber discutido vuestras preguntas con los responsables de la PJ tengo el placer de haceros llegar copia de las respuestas a cada uno de vosotros.

Espero que las mismas os aclaren cualquier duda y confío en os ayuden a tomar de la decisión de si vais a participar o no en la diligencia.

Volumen XVI - Folio: 4.221 - PDF: 91

Mail enviado por la policía británica (Stuart P.) a la PJ (Ricardo M.G.P.)


24 de abril de 2008 a las 16h07

Esta es la primera respuesta recibida por los amigos de los McCann.

Por lo que parece el matrimonio compuesto por Rachael y Matthew Oldfield estarían encantados de asistir a la reconstrucción siempre que estén convencidos del propósito de esta diligencia, pero consideran que las respuestas ofrecidas por P.R. a las preguntas planteadas con anterioridad NO responden con claridad a todas las preguntas.

Se solicita a Ricardo M.G.P. que vuelva a hablar con Paulo.R. para ver si este puede clarificar mejor las preguntas planteadas por el grupo.

Volumen XVI - Folio: 4.221 - PDF: 91

Mensaje enviado por Rachael Oldfield (Testigo) a la policía británica (Stuart P.) y con copia a Matthew Oldfield(Testigo)

23 de abril de 2008 a las 23h11

Todavía no estamos convencidos de que esta diligencia se necesaria. Consideran que su principal pregunta (es decir: ¿En qué va a ayudar esto a encontrar a Madeleine?) no ha sido contestada.

A pesar de que la PJ califica esta diligencia como de “muy importante”, quieren saber porqué. La PJ también habla de “Averiguar la verdad” ¿qué quieren decir con esto? ¿Cuál es el verdadero motivo de esta diligencia?

O bien creen nuestra versión de los hechos acaecidos la noche del 3 de mayo de 2007 o no. Si nos creen ¿cuál es la razón de la reconstrucción? Si no nos creen ¿quieren hacer la reconstrucción para que podamos convencerles?

Dicen que si el motivo de la reconstrucción es el de convencer a la fiscalía de que levante el estatus de arguido que pesa sobre Kate y Gerry entonces “considerarían” la posibilidad de participar. Si el motivo es el de aclarar el avistamiento de la persona que transportaba a una niña también “considerarían” participar ya que eso podría ayudar a encontrar a Madeleine.

Indican que solo necesitan ser convencidos del verdadero motivo de la diligencia.

Piden disculpas por plantear más preguntas e indican que si el receptor de este mail considera necesario reenviarlo a la PJ debe avisarlos.

Volumen XVI - Folio: 4.227 - PDF: 97

Mail enviado por la policía británica (Stuart P.) a la PJ (Ricardo M.G.P.)


24 de abril a las 20h29

Adjuntamos la respuesta recibida por Jes Wilkins

Volumen XVI - Folio: 4.228 - PDF: 98


Mail enviado por la policía británica (Stuart P.) a Jes Wilkins (Testigo)

16 de abril a las 16h48

Se comunica al testigo que tras las conversaciones mantenidas con la PJ acerca de las dudas que mostraban los diversos testigos para participar en la reconstrucción solicitada le adjunto la respuesta enviada con la contestación a las preguntas planteadas.

Y se adjunta copia de las respuestas enviadas por la PJ a las preguntas planteadas por los testigos.

Volumen XVI - Folio: 4.227 - PDF: 97

Mail enviado por Jes Wilkins (Testigo) a la policía británica  (Stuart P.) como contestación al mail recibido el 16 de abril.

16 de abril de 2008 a las 19h10

Este testigo informa a la policía de que como ya había avanzado en conversaciones anteriores aun se siente reticente en participar en la reconstrucción por diversas razones, concretamente por: compromisos familiares y profesionales, teme la reacción de los medios y la falta de información sobre la posibilidad de que esta diligencia suponga un avance en la investigación en curso.

Dice estar disponible para futuras conversaciones si resultasen necesarias.

Volumen XVI - Folio 4.231 - PDF: 101

Mail enviado por Fiona Webster (Testigo) a la policía británica como contestación al mail recibido el 16 de abril adjuntando las respuestas a las preguntas planteadas.

25 de abril de 2008 a las 22h33

Hemos deliberado mucho sobre su participación en la reconstrucción. No resulta una decisión fácil ya que nada sobre este caso parece estar claro.

Agradecemos que Paulo R. haya intentado aclarar las preguntas planteadas pero aun no han quedado resueltas todas sus dudas.

Todavía no tenemos claro el motivo real de la reconstrucción. La información que la PJ espera obtener con la misma y cómo puede ayudar esta a que la investigación avance. Consideramos que volver a Portugal nos dejaría tanto a nosostros como nuestra familia extremadamente vulnerables, por lo que nos gustaría ser convencidos de que la participación en esta diligencia será realmente beneficiosa para la investigación y para ENCONTRAR A MADELEINE, ya que de momento no estamos convencidos.

Quedando a la espera de futuras conversaciones. - Firman Fiona y David Payne

Volumen XVI - Folio 4.235 - PDF: 105

Mail enviado por Russell O'Brien (Testigo) a la policía británica  (Stuart P.)como contestación al mail recibido adjuntando las respuestas a las preguntas planteadas.

25 de abril de 2008 a las 00h59

Russell O'Brien. adjunta la respuesta enviada a la PJ. Y que es la siguiente:

Resulta reconfortante ver por escrito que la PJ “no sospecha de que ellos estén implicados en ningún acto delictivo” aunque recuerda que dijeron esto mismo poco antes de que Kate y Gerry fuesen nombrados arguidos. Además recuerda que las preguntas “cerradas” que planteó la PJ en el reinterrogatorio parecían estar centradas en la culpabilidad de la pareja así como sus sospechas sobre el timeline aportado o quién había involucrado a los medios.

Indica que después de un año de mentiras, acusaciones e intromisiones, está seguro que Paulo R. (de la PJ) debe entender la repulsa que sienten por todo lo que han tenido que sufrir Kate y Gerry. Aclara que no pueden ayudar más de lo que ya lo han hecho y que sienten que tanto el reinterrogatorio como la reconstrucción ni son suficientes y encima llegan demasiado tarde.

No obstante, no desea que exista un desencuentro con la PJ ya que algo así solo favorecería a la prensa. Kate y Gerry necesitan desesperadamente que sea levantada la sombra de la duda que existe sobre ellos y la PJ necesita completar la investigación. Agradecerían que se levantara el estatus de arguidos sobre Kate y Gerry y antes de asistir a la reconstrucción deberían cumplirse las siguientes condiciones:

- Disipar públicamente las mentiras maliciosos publicadas en la prensa lusa referidas a unos supuestos cambios de sus declaraciones o a su supuesta falta de cooperación.
- Y una declaración pública de que no existe ninguna sospecha de que ellos hubiesen cometido alguna actividad delictiva.

El testigo aclara que esto no compromete en modo alguno el secreto judicial, pero que sin una intervención oficial por parte de las autoridades portuguesas, regresar para participar en la reconstrucción se convierte una oportunidad para la prensa para especular y difamarles nuevamente.

El testigo indica que desean ayudar a una investigación que quiera descubrir lo que le pasó a Madeleine, pero que no tienen ningún deseo de ayudar a una que solo busca condenar a sus amigos inocentes. Si la PJ vuelve a centrar la investigación en la búsqueda de Madeleine y niega enérgicamente las especulaciones, pueden contar con su cooperación.

Volumen XVI - Folio: 4.241 - PDF: 111

Mail enviado por la PJ (Paulo R.) a la policía británica (Stuart P.)

29 de abril de 2008 12h39

(…)

En Portugal las investigaciones criminales son conducidas por la Policía Judiciaria, bajo la supervisión de la fiscalía. La competencia para evaluar el interés y necesidad de realizar cualquier diligencia recae sobre estas dos instancias, no sobre los testigos.

De hecho, de acuerdo con la legislación portuguesa (art. 132, sección 1, apartado a) del Código Penal), siempre que un testigo es citado, el testigo está obligado a asistir a las autoridades para que cualquier diligencia mencionada en la citación pueda tener lugar.

Como continuación a los mensajes enviados por los testigos, informo que tanto la PJ como la fiscalía responsables de la investigación consideran que han sido adecuadamente contestadas todas las dudas y preguntas.

Por lo tanto, en este contexto, los testigos deberán informar antes de mañana a mediodía, de una forma clara, si van a asistir a la reconstrucción o no.

Volumen XVI - Folio: 4.243 - PDF: 113

Mail enviado por la policía británica (Stuart P.) a la PJ (Ricardo G.M.P.)


30 de abril de 2008 a las 13h40

Esta es la primera respuesta. Indica que después de buscar consejo legal Jane y Russell estarán preparados para tomar parte.


Mail enviado por Jane Tanner (Testigo) a la policía británica (Stuart P.)


30 de abril de 2008 a las 11h27

En cuanto al escrito de la PJ solicitando una respuesta antes de hoy a mediodía Jane Tanner y yo aceptamos, de entrada, participar en la reconstrucción. No obstante y dado el cambio en la naturaleza de la citación, consideramos que resulta necesario buscar consejo legal adicional. Firman Russell O'Brien y Jane Tanner.

Volumen XVI - Folio: 4.245 - PDF: 115

Mail enviado por Rachael Oldfield (Testigo) a la policía británica, (Stuart P.) con copia a Matthew Oldfield (Testigo)

30 de abril de 2008 a las 11h03

(…)

El tono de la respuesta por parte de Portugal ha cambiado y Matthew Oldfield y yo sentimos que debemos solicitar consejo legal antes de aceptar regresar.

De cualquier modo, nos resultaría imposible asistir entre el 15 y el 17 de mayo. Rogamos soliciten otras fechas para que tenga lugar la reconstrucción.

Hablaremos con nuestro abogado y contactaremos nuevamente contigo.

Volumen XVI - Folio: 4.248 - PDF: 118

Mail enviado por Fiona Webster/Payne (Testigo) a la policía británica (Stuart. P.)


30 de abril de 2008 a las 10h37

Después de leer la carta adjunta parece que ha habido un cambio en la naturaleza y tono del requerimiento de la reconstrucción de algo informal y amistoso a una citación formal. No entendemos las leyes que han sido citadas y por lo tanto consideramos esencial pedir consejo legal.

Deseamos dejar claro que NO estamos rehusando tomar parte en la reconstrucción. Firman Fiona y David Payne.

Volumen XVI - Folio: 4.252 - PDF: 122

Mail enviado por Jes Wilkins (Testigo) a la policía británica (Stuart P.)


30 de abril de 2008 a las 12h09

(…)

No estoy seguro de lo que quiere decir que un testigo está obligado a asistir ya que por lo que yo sé no tengo ninguna obligación?

Mi posición se mantiene igual. Si todos los demás asisten y yo soy la única persona que dice que no, me gustaría reconsiderar el asunto.

Volumen XVI - Folio: 4.610 - PDF: 179

Mail enviado por Jane Tanner (Testigo) a la policía británica (Stuart P.)


8 de mayo de 2008 a las 10h05

(…)

Hablé anoche con Rachael (Testigo) que está esperando contestación de Brian S. a nuestra consulta legal. Esperamos tener respuesta hoy.

Hasta entonces no podemos dar una respuesta definitiva. No obstante Matt y Rachael no pueden asistir en esa fecha, por lo que de todos modos es irrelevante.

Solo me gustaría reiterar lo que dije anoche, que es tan triste que tengamos que considerar tantos temas secundarios en vez de hacer solamente todo lo que podemos para encontrar a Madeleine.

Volumen XVI - Folio: 4.312 - PDF: 181

Mail enviado por Rachael Oldfield (Testigo) a la policía británica, (Stuart P.) con copia a Matthew Oldfield (Testigo)

10 de mayo de 2008 a las 10h14

Más allá de nuestros recientes e-mails, Matt y yo hemos decidido no volver a Portugal para reconstrucción propuesta para los días 15 y 16 de mayo de 2008.

Responderemos a notificación oficial cuando la recibamos.

Volumen XVI - Folio: 4.314 - PDF: 183

Mail de Russell O'Brien (Testigo) a la policía británica (Stuart P.)


10 de mayo de 2008 a las 14h56

Pido disculpas por la tardanza en la respuesta.

Sabemos que por lo menos Jess Wilkins (testigo), Matthew y Rachael Oldfield. (testigos), David Payne y Fiona Webster (testigos) no van a poder realizar la reconstrucción. Dado que el requerimiento es para que asistamos todos o ninguno, la decisión es de libro… Firman Russell y Jane

Volumen XVI - Folio: 4.397 - PDF: 186

Mail enviado por Fiona Webster (testigo) a la policía británica (Stuart P.)

12 de mayo de 2008 a las 12:32

Hemos tenido tiempo de considerar el consejo legal recibido. Teniendo en cuenta este consejo junto con otras muchas dudas previamente mencionadas, consideramos que no participaremos en la reconstrucción propuesta.

Traducción de Mercedes

Así es como el grupo de amigos remueve cielo y tierra NO para averiguar lo que le ocurrió a Madeleine Beth McCann sino para proteger a los afligidos padres. 


A pesar de que la realización de esta reconstrucción "oficial" les pareció inútil y tardía para la investigación, no tuvieron ningún problema en participar en la reconstrucción "no oficial" realizada por Gerry y Kate McCann UN AÑO DESPUÉS de esta fecha. No tuvieron ningún problema ni consultaron con sus abogados la conveniencia de realizar una reconstrucción que claramente distorsiona la realidad de los hechos y que no se corresponde con las declaraciones prestadas a la policía

REMOVIENDO CIELO Y TIERRA!!!

Para hacer comentarios: Aquí