domingo, 18 de octubre de 2009

Caso Madeleine McCann - UN VIAJE MÁGICO Y MISTERIOSO


EXCLUSIVA para mccannfiles.com

Por el Dr Martin Roberts

17 de octubre de 2009

UN VIAJE MÁGICO Y MISTERIOSO



Los Beatles fueron responsables de tanto de lo que era, y es, bueno en nuestras vidas, casi parece un sacrilegio utilizar sus letras como metáforas para el desagradable fárrago montado con el caso McCann. No obstante, confío que esos afectuosos liverpulianos que aun quedan, Srs. McCartney y Starkey, no podrán objeción si sus palabras son utilizadas para promover la facilidad de comprensión, en un caso donde la complejidad ha sido apilada sobre complejidad, oscureciendo deliberadamente la navaja de Occam casi hasta el punto de la invisibilidad. Ya que todos estamos siendo animados a bailar alrededor del tótem, mientras el jefe de la tribu y su Chamán adlátere se adentran sigilosamente en la oscuridad con cuidado mágico. Podremos tener al hombre huevo pero él es el Walrus (“I am the Walrus”).

Imagine all the people (Imagina a todo el mundo)... buscando a nuestra hija” Y ¿cómo se la llevaron de tu lado? “Entró a través de la ventana del bajo...”

En este punto una versión completa de Yesterday (Ayer) resumiría muy bien la historia.

Al principio de su carrera con los Beatles, el querido difunto George Harrison escribió lo que ahora podría ser interpretado como un libreto del mentiroso. Llevado al Nº 1 de las listas británicas por Billy J. Kramer y los Dakotas, dice:

'Listen.! Do you want to know a secret?
'Do you promise not to tell? Whoa, oh, oh,
'Closer. Let me whisper in your ear.
'Say the words I long to hear.
‘My secret's safe with you.'

“¡Escucha! ¿Quieres saber un secreto?
“¿Me prometes no contarlo? Whoa, oh, oh,
“Más cerca. Déjame susurrarte al oído.
“Di las palabras que ansío escuchar.
“Mis secretos están a salvo contigo.”

O.K., así que he alterado la última línea una pizca. Pero la estrofa dadas las circunstancias puede ser adoptada “como es” en relación con lo que sigue.

“Tres pueden guardar el secreto si dos de ellos están muertos.”

Con un siglo de antigüedad antes de que Benjamin Franklin lo utilizara, este proverbio todavía acarrea algún peso, aunque hay menos opciones dramáticas para nosotros estos días, ejem. “tres pueden guardar un secreto si.”

(a) uno es tu cura católico local y el otro es su Cardenal

o

(b) Uno es tu Embajador en el extranjero y el otro residente en el Foreign y Commonwealth Office.

On March 19 this year the FOI News reported thus:

El 19 de marzo de este año el FOI News informó esto:

“E-mails delicados relacionados con la búsqueda de la niña desaparecida Madeleine McCann permanecerán secretos por temor a ofender a la autoridades portuguesas quienes tenían la misión de encontrarla.

“Un petición para revelar los 13 e-mails y una carta, que fueron escritos durante los dos meses posteriores a la desaparición de Madeleine, fue rechazada por Comisionado de Información.”

Y después, discutiendo un apelación del solicitante a la Oficina del Comisionado de Información:

“El demandante dijo que la información era de interés público a fin de conservar la confianza del público de que las autoridades británicas estaban haciendo todo lo posible para ayudar a encontrar a niños desaparecidos, asegurar a las personas que las autoridades mantienen contacto estrecho con la policía implicada en la búsqueda y asegurar que los fondos públicos se están utilizando de forma efectiva para encontrar niños desaparecidos.

“Pero el Comisionado dijo que su decisión era que la revelación ofendería a las autoridades portuguesas.

“Continuó diciendo: “...incluso ahora, hacer pública toda la información sobre las comunicaciones del entonces embajador con las autoridades portuguesas, muy probablemente, causaría un daño importante a la relación internacional.”

Añadió: “El Comisionado es consciente de la necesidad de las autoridades británicas de ser vistas como dignos de confianza por su homólogos extranjeros en Portugal así como el resto del mundo.

“El ve un riesgo significativo de que revelar confidencias u otro material delicado tendría consecuencias perjudiciales para cualquier posible evolución futura sobre este asunto y cualquier investigación futura en Portugal u otro lugar del mundo. Esto no sería en el mejor interés de la familia McCann, incluyendo a Madeleine, o de otros ciudadanos británicos que viajen a Portugal o cualquier lugar fuera de Reino Unido.”

Por lo tanto resumiendo, el Comisionado adoptó la opinión que, si las autoridades británicas eran percibidas como preparadas para “contar cuentos fuera del colegio” ya no seríamos respetados internacionalmente por nuestra integridad. Por lo tanto creyó inapropiado divulgar “material delicado” o “revelar confidencias”.

Todo suena muy paternal, muy propio, hasta que uno descubre cuáles son las “confidencias” que están siendo protegidas. Le invito, querido lector, a examinar en la incredulidad, como he hecho yo, comentarios registrados en el marco de March Decision Notice con Referencia FS50188322:

Conclusiones de hecho

13. El 3 de mayo de 2007 desapareció la niña Madeleine McCann: en el momento de solicitar la información la investigación sobre su desaparición era de alto perfil y continua. Determinando retener cierta información en virtud de la sección 27 de exención, el FCO consultó con la Embajada Británica en Lisboa y con dos autoridades relevantes en Reino Unido – Policía de Leicestershire y la Asociación de Jefes de Policía (ACPO)

14. El FCO dijo al Comisionado que un miembro de la familia había dejado claro al personal del FCO que todos los comentarios realizados por esa persona al FCO habían hecho de manera estrictamente confidencial y no estaban destinados a ser divulgados a terceros. El FCO no contactó nuevamente con el miembro de la familia durante la investigación de la Comisión pero dijo al Comisionado que estaban seguros que el individuo no apreciaría ser contactado en relación con la revelación de información personal pertinente, una posición que el Comisionado aceptó.

Así que, al menos en parte, se evita un incidente internacional al no traicionar la confianza de un miembro de la familia, a quien no le gustaría ser contacto.

Incluso mientras escribo esto miro fijamente con total y absoluta incredulidad estas declaraciones. Si los miembros del parlamento británico consideraron el intento de Carter-Ruck de evitar el debate del informe de Trafigura como un afrenta a la democracia, ¿qué demonios se supone que debemos hacer con esto?

Queridos Srs. del FCO. Algo bastante ingrato le ha ocurrido a mi hija mientras estaba de vacaciones en Portugal. Un par de nosotros implicados en el incidente estamos preparados para contar unas cuentas mentiras a los medios de comunicación, para mantenerlos a raya (de hecho ya lo hemos hecho), pero no estamos preparados aun para divulgar todos los detalles. Afortunadamente para todos los interesados, el sistema judicial portugués nos obliga a mantener silencio de todos modos, por lo que allí tenemos las espaldas cubiertas. Ahora bien, todo estos es estrictamente confidencial lo entiendes, así que no se lo dirás a nadie ¿verdad?

¿Es así como funciona? ¿Es esta la medida de una pura locura practicada por el gobierno británico y su incuestionable Administración Pública? ¿Cuándo, en nombre de cielo tendrá alguien la convicción y principios morales de mostrar que el Emperador está al descubierto?

Traducción de Mercedes

Para hacer comentarios: Aquí