lunes, 22 de agosto de 2011

Caso Madeleine McCann: ¡Clarence Mitchell, los McCann y esos groseros CURRY Munchers!


2 de agosto, 2011

“Nuestros investigadores privados son conocedores de las noticias llegadas durante el fin de semana desde India sobre un posible avistamiento de Madeleine” Clarence Mitchell, portavoz de los McCann.

“Hemos confirmado y reconfirmado a través nuestros agentes sobre el terreno en Leh que no hay ninguna denuncia de que la niña desaparecida haya sido encontrada” Subinspector General de la policía, Abdul Gani Mir.





“Estamos en contacto con las autoridades de la India sobre el incidente y estamos a la espera de los resultados de las pruebas de ADN”. Clarence Mitchell.

“No tengo conocimiento de este incidente y no he enviado ninguna solicitud a nadie por el mismo. No hemos tomado muestras para realizar pruebas de ADN. Ni siquiera hemos sido contactados por nadie solicitando ayuda en este caso. Si alguien quiere nuestra ayuda, estamos dispuestos a ayudar pero hasta el momento, no hemos sido contactados. Mis hombre no están implicados en absoluto en tal investigación.” Jefe de Policía de Leh, Vivek Gupt.

“Kate y Gerry no creen que la niña vista en la India era Madeleine. Han visto pruebas fotográficas y han concluido que no era ella”. Clarence Mitchell.

“Esta historia falsa dará a la policía de la India una mala reputación... nos verán como ineficaces, cuando de hecho lo primero que oímos sobre esta historia fue cuando leímos el relato ficticio en el Tribune. Quiero decir, ¿dónde están las fotografías que corroboran esta historia? No existen, porque todo fue inventado. Ninguna niña que se creía pudiera ser Madeleine McCann ha sido vista jamás en Leh, nadie fue puesto bajo custodia, no se tomó ninguna fotografía, nadie estaba en contacto con Inglaterra. El episodio completo ha sido un engaño. El porqué el Sr. Singh escribió la historia, o si fue pagado por hacerlo y quién le pagó, es algo que yo no sé.” Sanjay Guptil, Policía de Leh.

¿¿Clarence?? Su llamada...

Publicado por Spudgun

© Traducción de Mercedes

COMENTAR