10 de diciembre de 2011

Caso Madeleine McCann - Análisis de declaración del Diario de Kate McCann – Primera Parte

Análisis de Declaración

Domingo, 4 de diciembre, 2011

Análisis de declaración del Diario de Kate McCann – Primera Parte

Un diario es una forma de comunicación, por lo tanto, puede ser objeto de al igual que todo aquello que está destinado a la comunicación.

El análisis de declaración, en todas sus formas, no es rígido, sino flexible. El dialecto local, expresiones, nivel de educación y así sucesivamente, forman parte del análisis; pero ninguna de estas cosas exime el tema de ser analizado. Muchos buscan una excusa o “hacer una excepción” de un modo u otro, empleando uno de estos tópicos. Si alguien se comunica sarcásticamente, no solo reconoceremos el sarcasmo, sino las palabras elegidas, ya que no vienen de la nada.

En los mensajes de texto, somos capaces de emplear técnicas actuales de análisis, reconociendo patrones.

Por favor tenga en cuenta que todo el mundo tiene un diccionario interno, subjetivo y personal, y es la técnica del SCAN (escudriñar) del Análisis de Declaración la que busca “descifrar el código” de ese diccionario interno, personal y subjetivo, con el propósito de hacerlo comprensible.



He aquí un ejemplo de cómo se aplica el principio de manera flexible:

Cuando una declaración comienza sin un pronombre, es muy posible que sea una declaración engañosa. Esto es algo con lo que la policía se encuentra de forma habitual. “Went to the store... (Fui a la tienda...)” comienza sin un pronombre, y es una indicación de que el sujeto desea distanciarse del tema.

En los mensajes de texto o e-mails, nos encontramos frecuentemente que los pronombres no están.

¿Invalida esto el análisis?

No.

Teniendo en cuenta que al escribir mensajes de texto o redactar e-mails no se utilizan los pronombres, sino abreviaturas, nuestro principio de análisis es señalar siempre los pronombres:

Si en un e-mail, por ejemplo, comienza sin un pronombre, no marcamos estos como un engaño pero sí anotaremos cuando aparece el pronombre, de hecho, como altamente significativo.

Al escribir un diario, anotamos los nombres, ortografía y abreviaturas.

Cuando Kate escribe, “M” refiriéndose a su hija, deberíamos buscar saber qué le hace escribir el nombre completo de su hija en otras partes. Los pronombres (y nombres propios) siguen siendo importantes, ya que buscamos identificar la línea base de escritura del sujeto. Si, por ejemplo, se sabe que el e-mail tiene pocos pronombres, reconocemos que esta puede ser la norma; así que cuando de repente aparece un pronombre, debería señalarse como importante.

Educación, inteligencia, dialecto, cultura y así sucesivamente, no invalidan el análisis. Tampoco lo hace el estilo narrativo.

A continuación, sabemos que los pronombres y los tiempos verbales son aprendidos a una edad temprana, algunos de ellos ayudan a estimar la edad (“mi, mío” puede ser comunicado por niños muy pequeños incluso antes de ser clara la pronunciación/enunciación). Pero a la edad de 5 años (o un adulto con discapacidad cognitiva que funciona como un niño de 5 años) entiende el pasado, presente y futuro.

Podemos hacer ajustes sobre la marcha, pero si el propósito del escrito o lo hablado es comunicar, se puede hacer el análisis.

Para entender este caso, haremos con el tiempo, más análisis, particularmente si llegan a nuestras manos las transcripciones originales de los interrogatorios.

Algunas de las preguntas del análisis:

¿Por qué se escribió el diario? ¿Cuáles es su propósito?
¿Cuándo se escribió el diario?
¿Audiencia pretendida / A quién estaba destinado?

Anotaremos estos principios como orden, prioridad y fundamento.

Notas del Diario – Mayo de 2007
Otoño el martes, 17, 2011 – 18h22
JUEVES, 3 de MAYO: Leche y galletas para los críos. Yo los dejé con esto y libros y juegos y fui a darme una ducha rápida/lavarme el pelo. M cansada-sentada en mi regazo- Yo leí el cuento de Mog.

Nota: “dejé” como un verbo; generalmente indica que falta información, 70% tiempo, 30%, sensibilidad. El 70% de tiempo normalmente indica una especie de apuro o tener prisa. El 30% de sensibilidad es desconocido. El contexto aquí muestra un ligero incremento de tensión:

Nota: “sentada”; Cuando se introduce la postura de un cuerpo en una declaración, frecuentemente hay un incremento en la tensión, por lo tanto, señalamos “sentada, sentó, levantarse, estar de pie, estar sentada” y sucesivamente, como sensible de un posible incremento en la tensión. Ella los “dejó” con leche y galletas;

Después fíjese en la incluso de “ducha/lavar” en una declaración es frecuentemente asociada con el abuso sexual. Por favor tenga en cuenta que esto no es una declaración, sino un diario. Por lo tanto, nos preguntamos “¿por qué siente el sujeto que es suficientemente importante como para mencionarlo? ¿Es este un tema? ¿Emerge un patrón?

Llamaremos la atención sobre cosas relacionadas con la declaración, después buscaremos conocer por qué están en un diario. ¿Se debía la tensión a la prisa de la ducha, lavado del pelo y leerle a M?

Fíjese que al principio se refiere a los niños como “críos”.
Después, fíjese que “M” es la inicial de su hija. Fíjese dónde la llama “M”

Fíjese que, sin embargo, no se especifica a ningún otro niño por el nombre ni la inicial.

Cepillar dientes. Al dormitorio con los críos. M se aparta y pone su cabeza sobre la almohada. Besos de buenas noches para M. Tiré de la puerta hasta donde era posible sin cerrarla. Silencio.

Secar pelo. Poner maquillaje. Copa de vino. Restaurante.

Tenga en cuenta que “cepillar dientes” raramente se encuentra en una declaración y normalmente indica información retenida sobre la relación personal; frecuentemente violencia doméstica.

¿Por qué la necesidad de incluir cepillar dientes en un diario, teniendo en cuenta que cepillar los dientes es algo que todos nosotros hacemos siempre?

Esto podría ser considerado sensible.

Fíjese que nuevamente menciona los “críos”, pero no indica el nombre de ningunos de los críos salvo el de “M”

¿Por qué no se menciona a los otros niños por el nombre?

Fíjese en lo que no ocurrió como algo importante: ella considera que es importante contarnos que no cerró la puerta.

“M se aparta” es interesante. ¿Por qué se apartó M? ¿De quién o de qué se apartó?
“Besos de buenas noches” es algo a tener en cuenta. En homicidios domésticos, señalamos bienvenida/saludos como la posible hora de la muerte. Aquí está en un diario. ¿Por qué siente la necesidad de contarnos que se le dio el beso de buenas noches? ¿Se les dio el beso de buenas noches a los otros niños? En las declaraciones, los besos de buenas noches o los saludos de buenos días frecuentemente son indicadores de una relación pobre cuando la menciona un cónyuge. ¿Cuáles es su significado aquí?

¿Por qué no se utiliza el nombre o iniciales de los otros niños?

Tenga en cuenta que secar el pelo, maquillarse y restaurante tienen todos que ver con el tema; el niño no.

VIERNES, 4 de MAYO: Sin dormir, Gerry y yo comenzamos a buscar por las calles sobre las 06.00 cuando comenzaba a amanecer. Nadie por allí. ¿Por qué no? Desesperada.

Los minutos parecían horas. Fuera de los apartamentos montones de personas haciendo preguntas sobre aquella noche y sobre descripciones de Madeleine. Día largo.

Fíjese que aquí se utiliza “Gerry y yo”. Teniendo en cuenta que esto es un diario, ¿por qué no utilizar el pronombre “nosotros”? Fíjese en todos los pronombres omitidos como un patrón consistente. La narrativa de un diario es breve, así que asumiremos que la frase más corta es la más probable, incluyendo los pronombres omitidos. Por lo tanto, ¿por qué “Gerry y yo”?

Después fíjese que se informa que ha comenzado algo (“empezamos a buscar” y “comenzó a amanecer”) pero sin terminarlo.

Tenga en cuenta como algo importante, que aquí se utiliza el nombre “Madeleine”, en lugar de “M”. ¿Es es la diferencia contextual?

“M” está en casa, se le leyó, se la metió en la cama.
“Madeleine” ha desaparecido.

Tome nota de gente haciendo preguntas debería ser algo natural y esperado.
Tome nota de “día largo” como inesperado. Es inesperado que la madre de una criatura desaparecida tenga pensamientos de su propio bienestar con las palabra “día largo” en lugar de por lo que podría estar pasado Madeleine.

Nadie de la policía se presentó. Nadie nos ofreció una bebida o comida. Todos los policías vestían informalmente y fumaban. No se mostró ninguna simpatía y lejos de inspirador.

Fíjese en el orden:

1. Nadie de la policía se presentó.
2. Nadie le ofreció comida o bebida.
3. La ropa/apariencia de la policía y su hábito de fumar.
4. Nadie ofreció simpatía
5. Lejos de ser inspirador.

Si fueras tú: si tú estuvieras escribiendo un diario sobre tu hija desaparecida, ¿que podría ser lo primero sobre lo que escribirías? ¿Qué podría no entrar en tu pensamiento?

El orden anterior sugiere un gran preocupación sobre sí misma.

Yo creo que la declaración habría sido sobre las 15.00 o así. Ellos permitieron a G entrar conmigo pero sentado detrás de mí. Traductor presente.
El oficial de policía que nos llevó en coche a la comisaría era el que hacía las preguntas y después mecanografió las respuestas en una máquina de escribir. Malhumorado/taciturno.

Fíjese que aquí se utiliza “G” para Gerry, utilizando lo más corto posible.
Fíjese que haciendo las preguntas ha sido ahora repetido en el corto diario, haciendo preguntas preguntando sobre un tema sensible.
Fíjese en que “with-con” (with me–conmigo) entre personas muestra distancia;
Fíjese que se menciona una postura corporal.


We left the police station around 7.30pm to 8pm. After 15 minutes we received a call from the PJ saying we had to go back but they didn't tell us why. We turned around and flew back at around 200 kilometres an hour. Once again frightening. Did they find her? Please God. Is she dead? Prayers. We arrived—they showed us a photo of a girl they'd forgotten to show us from the close circuit TV footage. Not M. Devastating.

Nosotros salimos de la comisaría sobre las 7.30pm a 8pm. Después de 15 minutos nosotros recibimos una llamada de la PJ diciendo que nosotros teníamos que volver pero ellos no nos dijeron porque. Nosotros dimos la vuelta y regresamos volando a unos 200 kilómetros por hora. Una vez más aterrador. ¿La han encontrado a ella? Por favor Dios. ¿Está ella muerta? Plegarias. Nosotros llegamos –ellos no enseñaron una foto de una niña que se les había olvidado enseñarnos de un circuito cerrado de TV. No M. Devastador.

Fíjese en la entrada del pronombre.
“Nosotros salimos...” en lugar de el usual acortado “Salimos”. Fíjese en esta entrada cómo vuelve a utilizar los pronombres:
La palabra “nosotros” aquí es muy utilizada. ¿Por qué la necesidad de enfatizar ahora?
Fíjese que Madeleine es ahora “M” otra vez referida incorrectamente como una imagen.
Seguimos tomando nota del contexto. Mientras es alimentada, o puesta a dormir y en relación a una foto: M
Cuando está desaparecida: Madeleine.
Anote las preguntas como importante:
¿La han encontrado a ella?
¿Está ella muerta?

Fíjese que en estas dos preguntas, ¿hay un cambio de tiempo verbal?

¿La han encontrado a ella?
No utiliza ¿Estaba ella muerta? Sino ¿”está ella muerta?”

SABADO, 12 de MAYO: Madeleine tiene cuatro años. Día en el resort con el grupo de vacaciones. Misa especial por Madeleine a las 18.00 en Praia da Luz.

Aquí, en su cumpleaños, sigue siendo “Madeleine” que es más largo de escribir en un diario que la inicial “M”
LUNES, 14 de MAYO: Anoche yo dormí bien después de un no muy buen final de día, frustración con el FLO preguntándome dónde estaría mi pequeña M.

Fíjese en el pronombre utilizado aquí para describir su sueño donde por encima está “sin dormir”.
Fíjese aquí en el uso de la inicial, “M”

Yo me levanté a las 06.50. Yo lidié con algunas banalidades y me preparé para la declaración a la prensa de las 08.00.

Fíjese en el uso repetido aquí del “yo”; sin atajos como antes. Existe una inconsistencia en el uso del pronombre.

Yo intenté poner un aire ligeramente más presentable y “saludable”. Gerry nuevamente dio una gran actuación.

Fíjese “yo” y “Gerry”, en lugar de sin pronombre y “G”.

Fin de la primera parte.

© Traducción de Mercedes

7 comentarios :

  1. Muchas Gracias, Guapas M&M.

    Já leio ! Fiquei muito contente.

    mil.......besos.........

    ResponderEliminar
  2. "El pensamiento del temor y dolor de Madeleine me desgarra.” (p.169)
    http://mercedessigueaqui.blogspot.com/2011/12/caso-madeleine-mccann-psychosis-what.html


    Então ? Ela sabe! Ela estava lá! Não é o que diz sempre com raiva?

    Gracias aos Analistas. Muito interessante todos os pormenores .

    O Cartão Ratão também distorce as palavras e os conteúdos.Es el hombre del saco em historias de desencanto...........
    Solo en casa. Conocem las películas, ¿verdad? Eso es lo que va a pasar com Mandy . sólo en el Mundo: Parte 1, 2,3,4,5 ............

    Dura, dura, duracell

    mil

    ResponderEliminar
  3. Por hoy voy a descansar... Mañana más!

    Gracias por seguir aqui con nosotras!!

    ResponderEliminar
  4. Gracias a ti. No sabia yo que Amaral lo estuviese pasando tan mal...habla de su matrimonio...y del alejamiento de su familia para protegerla. y para colmo nunca le devolvieron los libros. Vaya justicia.

    ResponderEliminar
  5. Estos McCann son insaciables. dinero para todo, para buscar a su hija, para salvar su imagen, para publicidad, viajes, asesores.....dinero,dinero y mas dinero.Como si miles de padres en todo el mundo, mas humildes no buscaran a sus hijos desaparecidos, con poco dinero y mas humildad.Por eso estos padres no generan ninguna simpatía.

    ResponderEliminar
  6. Merci Mila et Mercedes,

    C'est triste de lire de M. Amaral va mal.
    Je ne pense que les parents de Maddie vont mieux, à l'approche de Noel, sans Madeleine.

    Quelle piste pourrait relançer l'ouverture de ce dossier plein de zones d'ombres ... La foi ne suffit pas.

    ResponderEliminar