11 de diciembre de 2011

Caso Madeleine McCann - DIGGING BENEATH THE SURFACE – CAVANDO BAJO LA SUPERFICIE

McCann Files

EXCLUSIVA para mccannfiles.com

Por Dr. Martin Roberts
28 Noviembre 2011

DIGGING BENEATH THE SURFACE – CAVANDO BAJO LA SUPERFICIE


Como “participantes destacados” los McCann obsequiaron a los oyentes de la investigación Leveson, igual que Al Capone pulverizando balas, con defectos percibibles por parte de la prensa de UK, prensa portuguesa, policía portuguesa, los medios de radiodifusión, internet... etc., etc. Básicamente cualquier organización potencialmente merecedora de ser Carter-Ruckeada.

Bien, durante mucho tiempo hemos entendido la importancia que Gerry McCann da las “pruebas”. Así que, ahí estaba él, presentando diligentemente algunas propias, cuando Kate saltó con lo siguiente (se trataba de una presentación conjunta):

KM: “Eran tiempos desesperados. Ya sabe, estábamos, teniendo que intentar y encontrar a nuestra hija nosotros mismos y necesitábamos toda la ayuda que pudiéramos conseguir y nos enfrentábamos a (llegamos a los titulares) “Cadáver en el coche”. Cuántas veces leí “fluidos corporales en el coche” y se repite tantas veces que se convierte en un hecho. No había fluidos corporales”.



“No había fluidos corporales”, dice Kate, categórica y absolutamente, tanto si pudieran tener su origen en un cuerpo, pañales sucios o un pijama utilizado con anterioridad.

Tomando la autobiográfica obsesión de Kate McCann con el sexo, temor y dolor, junto con la clasificación del Secretario de Estado para Justicia Ken Clarke de violación sobre una escala de gravedad, tienta la prudencia judicial: “¡De minimes non curat lex!” (La Ley no se preocupa de nimiedades (trifles)). Tal vez, de vez en cuando, la ley debería. Esto es, preocuparse de nimiedades. ¿O debería decir “trufas” (truffle)?

Cuando los cazadores-recolectores de la Europa Continental hacen una incursión con sus sabuesos buscadores de trufas (una alternativa más rentable al más tradicional cerdo, que tiene tendencia a comerse el tesoro en lugar de contentarse con encontrarlo), ¿exploran el bosque al azar, excavando las raíces de cualquier árbol que pudiera apetecerles, o colocan al perro en la primera parcela de setas que encuentran? Do they ever. Dejan al perro indicar dónde es mejor cavar, tomando su bien entrenada reacción como evidencia de la presencia de un hongo. Al igual que tú o yo podríamos ver la salida de las aves migratorias como prueba de que está llegando el invierno. No podemos ver la caída inminente de la temperatura pero la sentiremos pronto.

Tal vez los hongos son inadmisibles en un tribunal de justicia. Pero la investigación Leveson no estaba constituida como un tribunal de justicia y había al menos dos parásitos presentes así que, después de conocer las “increíbles” alegaciones del “cadáver en el coche”, ¿qué podría Lord Justice L y sus asociados haber hecho con el hecho de que un perro sabueso detectó sangre en el hueco de la rueda de repuesto de dicho vehículo? Nadie había sido llamado para cambiar los radiales, así que no habría sido como resultado de un accidente de mantenimiento. Pero el perro señaló su presencia. Costando esto días las trufas enormes cantidades, ¿es probable que los buscadores llevaran a sus costosos, animales entrenados a dar “paseos”, descartando su comportamiento de “narices en el suelo” como no fiable (“si probado científicamente, Sandra)? Sigue soñando. Así que si un perro entrenado para detectar minúsculos residuos de sangre humana indica que hay sangre, ¿qué es lo que tienes? Sangre. ¿Y sangre es? ¡Pues sí – un fluido corporal!

Con anterioridad a su aparición personal (la de los McCann), David Sherborne, representando a presuntas intromisiones de la prensa, contó a la investigación cómo los doctores McCann “se encontraron en el centro de una tormenta mediática después de la desaparición de su hija Madeleine en Praia da Luz, Portugal, en 2007”

No exactamente “se encontraron”, David. Más bien “se pusieron”. Tal como confirmó la autora Kate McCann:

Dave, ...envió un e-mail a Sky News alertándoles del secuestro de nuestra hija (p. 79).

“...Rachael había contactado con un amigo suyo en la BBC buscando ayuda y consejo...” (p. 80).

Jon Corner... estaba haciendo circular fotografías y un vídeo montaje de Madeleine para la policía, Interpol, medios de radiodifusión y redacciones de periódicos (p. 86).

Tu hija desaparece durante unas vacaciones familiares en el extranjero, ¿y lo primero que haces tú es...? Decirle a la gente que está en casa, por supuesto, incluyendo a los miembros que no son de la familia que “se encargan por su cuenta” de difundir las noticias de la forma más amplia posible.

El Sr. Sherborne continuó: “Por otra parte, el Sr. McCann explicará cómo durante los meses que siguieron al secuestro de Madeleine, el comportamiento de la prensa cambió de una actitud de apoyo a una de hostilidad.

¿Er, “secuestro” M’Lord? ¿Qué secuestro? El término apropiado es “desaparición”. Pero no hagamos objeciones nimias, verdad. Vamos a escuchar algo más de lo que los protagonistas en persona tienen que decir. Kate McCann, por ejemplo, describiendo la raíz de la causa de su “violación”:

“Ya sabes, yo había escrito estas palabras, mis pensamiento, en el momento más desesperado de mi vida... era mi único modo de comunicarme con Madeleine... No se mostraba absolutamente ningún respeto por mí como madre afligida o como ser humano, ni por mi hija.”

¿Tu única forma de comunicarte con Madeleine durante la primera semana? Una lástima que no pensaras en dirigirte directamente a ella durante alguna de tus “piezas ante la cámara”, un criterio que, por cierto, el FBI estudia en casos de desapariciones inexplicables. Por supuesto, eso no justifica la falta de respeto mostrado en tu momento de aflicción. ¿Pero qué aflicción? ¿No eras tú una madre desesperada por el regreso de su hija, no habiendo ninguna prueba de que hubiera sufrido algún daño, ciertamente no en esa primera etapa?

Naturalmente, su marido Gerry estaba igual de preocupado de que esa conducta desenfrenada de la prensa pudiera poner en peligro a su hija Madeleine.

GM: “Yo creo que los medios de comunicación han demostrado desprecio... tanto por el proceso judicial como, algunas veces, por la seguridad de Madeleine.”

Entonces porqué estos actos concretos de desprecio no son sorprendentes. ¿Podría ser porque Kate misma ha escrito que clandestinamente le dio a la gente de casa “luz verde” para expresar su disgusto por el tratamiento que le brindó la PJ durante un interrogatorio policial que tuvo lugar en la comisaría de Portimão, Portugal? Y después por supuesto teníamos “la buena estrategia de marketing” que era el equivalente a firmar la sentencia de muerte de la niña. Nadie puede acusar a los McCann o a sus compañeros de viaje de tener conciencia de seguridad, eso es seguro.

La línea del “secreto sumarial” se ha desgastado hace tiempo. De hecho se ha agotado. Eso significa, desafortunadamente, que no tenemos defensa contra el asalto con lógica de trabalenguas (o soporífera).

Hablando concretamente de la prensa británica, Gerry dice que ellos “no conocían la fuente, no sabían si era precisa. Fue exagerado y frecuentemente descaradamente incierto y frecuentemente, creo yo, en ocasiones inventado.”

¿Frecuentemente, en ocasiones...? Uno se pregunta si el testigo estaba dejándole al taquígrafo que “eliminara según apropiado”.

Apenas un minuto después no ofrece, con respecto a mediados de junio, “Nosotros decidimos que nos teníamos que quedar, en Portugal, para estar cerca de Madeleine...”

Entonces cómo sabía él que, un mes después de su “secuestro” por encargo, su hija Madeleine aun estaba en la península Ibérica. Estar en Portugal no era de mucha ayuda si tu hija ha sido rápidamente trasladada en barco a (¿la cercana?) Barcelona.

Después de un tiempo había pocas noticias de que informar.


GM: “Por ejemplo, debió de haber una “Furia McCann” en las portadas de muchos periódicos durante aquel verano que citarían una fuente anónima o amigo y, a no ser que nuestros teléfonos hubiesen sido hackeados, que no creo, entonces estas eran inventadas porque simplemente no eran verdad.

¿Simplemente no eran verdad, eh? Dímelo una vez más. “A no ser que nuestros teléfonos fueran hackeados..., entonces eran inventadas.” Así que, si tus teléfonos hubieran sido hackeados entonces no hubiesen sido inventadas, es decir, hubiesen sido ciertas, porque las expresiones de la “furia McCann” hubiesen sido oídas. ¿Solo se derrumba el árbol en el bosque si alguien lo oye caer? No. La “furia McCann” fue claramente ventilada tanto si los reporteros la realizaron a través de acto ilícitos de telefonía o de otra manera.

¡Oh, la despreciable prensa de UK!

GM: “La primera cosa realmente mala fue un artículo que fue escrito en un periódico portugués que se titulaba “Pacto de Silencio”.

Aunque podríamos estar preocupados por que los medios de comunicación portugueses podrían haber sido alcanzados por una bala perdida (daño colateral, por así decirlo), tal vez estemos más interesados por la elección de Gerry de la palabra “mala”. Estaba siendo la prensa portuguesa igual de traviesa que sus homólogos británicos, o era el artículo “malas noticias” para los McCann en aquel momento, por la fuente del titular – David Payne, de quien se informó que dijo directamente a un periodista de “Sol”, “Tenemos un pacto. Esto solo nos incumbe a nosotros. No es asunto de nadie más.”

A mí me suena muy parecido a un pacto de silencio. Vale una cosa mala.

En relación al asunto no tan pequeño de sus hazañas litigiosas, Gerry nos informa que:

“Nos dijeron que teníamos, después de recibir consejo legal, que sería muy probable que tuviéramos éxito en una demanda semejante, y mi interpretación de eso era que habría un argumento muy sólido de que el Grupo Express sabía que las afirmaciones, o muchas de ellas, eran infundadas o ciertamente no podía probar ninguna de ella.”

En etapas sencillas: Un argumento muy sólido no define certeza. Muchas (no todas) las afirmaciones se sabía que o bien eran infundadas o no podían ser probadas. No es imposible que todo este subconjunto cayera en una última categoría, es decir, no demostrable en el momento que la afirmación fue realizada. Que algo no pueda ser probado en un momento dado no hace que sea imposible probarlo a largo plazo (el descubrimiento y explotación de la fisión nuclear no fue un proceso de un solo paso).

Por lo tanto, no fue exclusivamente la tutela de la verdad lo que permitió a los McCann atacar a la prensa, sino su comprensión de que Fleet Street no estaba en posesión de las pruebas necesarias para justificar todas sus afirmaciones. Puede que fueran especulativas. Pero no fueron necesariamente inciertas.

Para una pareja tan escrupulosamente observante de la ley, en forma de “secreto procesal”, medios y obligaciones contractuales (ya había creado una S.L, no lo olvide) es una especie de revelación que parece que incumplieron a sabiendas su propio contrato con Transworld publishers.

“En realidad News Internacional pujó por los derechos del libro, junto con Harper Collins, una de sus bazas era el hecho de que iban a serializar el libro a través de todos sus títulos, una perspectiva que nos dejó bastante horrorizados, dado el modo en que habíamos sido tratados en el pasado así que al final el acuerdo se hizo con la editorial, Transworld, que excluía la serialización.

“Ahora, fuimos contactados con posterioridad por News International y Asociados para serializar el libro, después de deliberar mucho, mantuvimos un par de reuniones con el director general y – Will Lewis y Rebekah Brooks y otros, y lo que inclinó la decisión a la serialización fue el compromiso de News International de respaldar la campaña y la búsqueda de Madeleine. Y eso pasó nuestro test de cómo podría ayudar...”

Así que “llegan a un acuerdo” con Transword que excluye (léase como “prohíbe”) la serialización, como algo que les hubiese “horrorizado”, y con posterioridad llegan a otro acuerdo con News International por “respaldar” (es decir, por dinero) supeditado a una serialización; exactamente lo que el acuerdo existente con Transworld excluía. ¿O me estoy perdiendo algo?

Lo que la hábil frase de Gerry no deja claro, uno sospecha que deliberadamente, es que los McCann deben de haber vendido a Transworld los derechos de publicar en formato libro, mientras se reservaban los derechos de serializar en otra parte. Por lo tanto fue excluido. ¿De qué otro modo podrían haber vendido el mismo producto dos veces, a Transworld y a News International pagando cada uno de forma independiente por la publicación? De cualquier modo, si yo fuese el jefe supremo de Transworld me inclinaría a pensar que me habían “jodid*”. En realidad si los McCann hubiesen incumplido el contrato, las consecuencias negativas de relaciones públicas que sin duda se hubiese derivado de cualquier acción legal contra ellos superaría cualquier beneficio fiscal a largo plazo, aun viendo el amplísimo folleto del próximo libro de uno reproducido en papel de periódico, sin embargo legalmente, antes incluso de que el libro haya llegado a las estanterías del supermercado, difícilmente indica “aplausos” (a menos que, por supuesto, seas el agente de los McCann).

Pero aun hay más “secretismo” guardado. Esta vez con tintes más bien siniestros.

GM: “Nos dijeron que estábamos bajo secreto procesal y que no diéramos detalles de los acontecimientos. Lo que estaba claro, ya sabes, es que los medios estaban intentando crear una línea temporal de lo que ocurrió, obviamente nosotros habíamos creado una línea temporal y se la habíamos entregado a la policía, intentando acercarnos lo más posible a los minutos en que nosotros creemos que Madeleine fue llevada para ayudar a la investigación. Pero cuando esa información se hace de dominio público y el secuestrador no debería conocerla, o la única persona que debería conocerla eran las personas que estaban allí, entonces eso es preocupante. Puede contaminar las pruebas. Podrías incriminarte a ti mismo al saber algo que no deberías haber sabido.”

La interpretación de “creación” aquí podría brindar algún motivo de preocupación, ya que no se hace distinción entre la versión de los hechos de los medios y la de los McCann, pero el párrafo siguiente suscita aun más preguntas.

Aparentemente, la información sobre la hora precisa de la desaparición de Madeleine no deber ser conocida por “el secuestrador”. “La única persona que debía conocerla eran las personas que estaban allí.” Pero espera un momento. El secuestrador estaba allí ¿no? Entonces ¿por qué él, ella o ellos no saben, o no se les permite saber, exactamente cuándo cometieron su crimen, hasta el punto de que tal conocimiento prohibido podría “contaminar las pruebas?” Habiendo observado a los McCann “durante varios días estoy seguro,” dijo Kate erase una vez, el secuestrador(es) habría tenido poca dificultad para realizar la reconstrucción de la santificada línea temporal de los McCann ellos solitos, sin esperar a leerla en la prensa o en Internet.

Realmente es una lástima que Adam no pudiera resistir el sabor de las manzanas. Según Gerry, “Podrías incriminarte a ti mismo sabiendo algo que no deberías haber sabido”. ¿Está/están el secuestrador(es) corriendo el riesgo de incriminarse a sí mismos aun más al saber exactamente cuándo cometió/cometieron el hecho, casi al minuto, o tiene esta observación un significado más general, es decir, podría aplicarse a la persona en posesión de esa “porción clave de información” (o porción de información clave) que los McCann han estado tan desesperados por desvelar?

La investigación Leveson puede estar preocupada por estándares éticos adoptados (o no) por los medios de comunicación británicos, pero, al igual que llevar una “bolsa de perro” a un buffet, bien valdría el tiempo que cualquier investigador le dedicara a recoger la regurgitaciones de los McCann para su posterior consumo. Incluso aunque tuvieran que traducidas antes al portugués.

© Traducción de Mercedes

10 comentarios :

  1. Leido y asimilado. a mi me intriga que Robert Murat puso una demanda a Jane Tanner y nunca mas se supo.

    ResponderEliminar
  2. Buenas tardes¡¡¡

    Leído. Se agradece que a estas alturas todavía haya personas que dedican parte de su preciado tiempo al caso de la desaparición de Maddie.

    Gracias Mercedes, gracias Mila. Gracias a todos los que nos hacen ver que siguen existiendo personas sensibles y generosas.

    No me imagino que puede pasar para que se pueda llegar a saber lo que pasó. El hecho que Amaral siga confiando en que al final el caso se resolverá me da esperanzas.

    Lo peor de todo es que hemos ido aprendiendo que algunos nos imponen su no santa voluntad. Me recabrea muchíiiiisimo.

    Estamos rodeados de un porcentaje de personas indignas que nos van a imponer sus desverguenzas. Deberíamos poder averiguar como poder neutralizarlas e inutilizarlas, por lo menos, anonimizarlas y aislarlas. Ponerlas a todas ellas en una isla a todas juntitas y allí podían entretenerse contemporizando entre sí.

    A ver cómo mirerda se normativizaban entre ellos.

    Besos para todas y para todos.

    ResponderEliminar
  3. Gracias Merce y gracias a las demás por seguir aqui. Yo también me "esperanzo" creyendo que se sabrá la verdad , tiene que acabar sabiéndose , de hecho nadie cree en ellos , basta leer los comentarios de la gente en la prensa cada vez que sale una noticia sobre la "incesante búsqueda" de los afligidos padres. Besos

    ResponderEliminar
  4. Llevo años leyendo acerca de éste caso y una de las páginas a las que les doy seguimiento es a esta, con tristeza me he dado cuenta de que no es una página objetiva, entrar a la web de los Mccann es ver todo a favor de ellos, entrar a ésta es ver todo en contra de los padres de la niña, en fin creo que lo mejor es ya no leer en ninguna y esperar a que pase el tiempo y a ver si algún día en los noticieros al fin nos informan en que concluyó este lamentable caso por el que muchas hemos personas hemos rezado que aparezca.

    ResponderEliminar
  5. Querida anonim@ número 4 te adjunto algungos enlaces de artículos traducidos en este blog que apoyan la teoría de los padres, de hecho, son más numerosos que los que opinan en contra, aunque tal vez, a pesar de los años que llevas leyendo no hayas dado con ellos...

    The Sun (62 artículos)- Entre los que podrás encontrar la "serialización" del libro de Kate McCann
    http://tinyurl.com/cmqpjgo

    Mirror (42 artículos)
    http://tinyurl.com/c9k3yhz

    Guardian (20 artículos)
    http://tinyurl.com/c6qmujt

    Daily Mail (44 artículos)
    http://tinyurl.com/cdnfvg2

    Express (16 artículos)
    http://tinyurl.com/dxr7l84

    Documental "Madeleine estuvo aquí" (Prodocido por los McCann)
    http://tinyurl.com/yhxfpvv

    Comparecencia parlamentaria de Gerry McCann
    http://tinyurl.com/df2gwc

    etc. etc. etc.

    De este blog se podrán decir muchas cosas, pero que solamente se puede encontrar información "contraria" a la versión de los padres no es una.

    Como podrás ver, se realmente lees, aquí no falta absolutamente NADA de lo que han querido transmitir los McCann al público en general, pero por supuesto, también podrás encontrar todo lo que se ha publicado en contra de esa misma versión. No existe en la red NINGÚN otro blog en castellano en el que puedas encontrar TODA la información.

    Por lo tanto, si consideras que falta algo, te agradeceríamos que nos lo hicieras saber, nos dejes un enlace y con sumo placer se traducirá la información que consideras que no has podido encontrar aquí.

    Gracias por participar!!.

    ResponderEliminar
  6. He leido el articulo sobre Amaral y me ha dao pena ver a donde ha llegado solo por querer saber lo que ha ocurrido aquel dia ...por otro lado veo a unos padres que no han cooperado con las diligencias policiales y a los que se les ha tratado como si fueran "privilegiados" ...donde ha quedado la justicia para Madelaine ? ...pueden unos padres olvidar hasta ese punto el destino de una hija que dicen "desaparecida" ? como pueden afirmar que lo que indica la investigacion y afirma el policia no es cierto ? acaso tiene ellos alguna certeza ?? si es asi , haganla publica!!
    Como se puede decir que el libro de Amaral publica mentiras ? en que se basan? Y como se puede afirmar que todo lo publicado por los padres es verdad ? ...es dificil de entender porqué se exigen pruevas a las afirmaciones policiales y porqué debemos creer a ojos cerrados a las afirmaciones paternales ... algo falla ! la justicia falla ... y Madelaine ?? no merece justicia ??

    ResponderEliminar
  7. Anon n.º 4 precisa de ler ou reler isto: (está aqui neste Blog de Pessoas MUITO SÉRIAS/HONESTAS):

    IMPORTANTE
    En este blog podrá encontrar traducciones de muchos de los artículos/opiniones publicados sobre el caso de Madeleine McCann. Recordamos que son exactamente eso, traducciones, NO indicando en ningún momento que lo traducido sea nuestra opinión, versión o parecer de los hechos descritos. No nos hacemos responsables de las opiniones presentadas por los demás.

    Não fiques à espera que trabalhem para ti. Informa-te e investiga por ti .

    ResponderEliminar
  8. Desde La Plata,Argentina,vengo siguiendo el caso desde el inicio con mucho interés en ambos idiomas ,es decir, español e inglés.
    Entiendo la tristeza que debe sentir Anónim@4, pero pienso que este blog siempre se destacó por mostrar las distintas "fuentes"; es más,a veces se me hace muy largo por todo lo que hay para leer de los diferentes bloggers. Además, como dijo "mc", éstas son traducciones y por cierto muy valiosas de todo el material que existe en torno a este desgraciado caso.
    También,aprovecho este espacio para comentar que siento mucha pena por el ex Inspector Gonzalo Amaral que está soportando estoicamente todo lo que ha sucedido.
    Sinceramente, su comportamiento me parece que es heroico y le deseo mucha suerte para Febrero próximo.

    ResponderEliminar
  9. Anónomo 8... Muchísimas gracias por tus palabras.

    Somos conscientes que los artículos que traducimos no pueden gustar a todo el mundo. Precisamenten porque publicamos ambas versiones. Para mí hubiese sido mucho más cómo y hubera supuesto mucho menos trabajo publicar solo "una cara" de la historia, pero eso es exactamente lo que estamos criticando de la prensa británica, por lo que, sería realmente absurdo seguir nosotras ese ejemplo.

    También somos conscientes de que se publica mucho, por lo que siempre he expresado mi voluntad para traducir cualquier artículo concreto que no se encuentre en el blog y que alguien considera que valdría la pena traer... Por mi parte no puedo hacer otra cosa más que agradecer el debate sobre el caso que estas traducciones pudieran suscitar.

    ResponderEliminar
  10. De momento he publicado la traducción de 5 artículos nuevos, con esto me quedan algunas cosas pendientes pero por hoy...


    ABIERTA UNA NUEVA ENTRADA


    .

    ResponderEliminar