Un "vergonzoso" episodio de pruebas distorsionadas

Los avistamientos de dos de los “nuevos testigos” recientemente anunciados por los McCann han sido investigados por la Policía Judiciaria (PJ), sospechosos identificados y eliminados...

La verdadera historia de Madeleine McCann

Cuatro vídeos realizados por Richplanet TV. Si quieres conocer la versión "no oficial" de esta historia... No puedes perdértelos

The Cracked Mirror

Más allá de la caja negra - Cuentos de policía - Día crucial - 4 de mayo, la actuación de su vida -Cuatro entradas con un amplio resumen del Caso Madeleine McCann desde su comienzo

Dos artículos de Chris Friend - Reportero de investigación americano

"Cuatro años después de la desaparición de una niña británica, hay más preguntas que respuestas"

Unos cuantos datos que vale la pena recordar

Excelente artículo publicado por Paulo Reis destancdo algunos detalles que vale la pena recordar sobre el Caso Madeleine McCann

Enfants Kidnappés

Blog ya desaparicido pero permanece la traducción. Un artículo que vale la pena recordar.

Artículo de obligada lectura

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

Los McCann pierden la batalla judicial contra Gonçalo Amaral (2017)

Se enfrentan ahora al pago de las costas judiciales

Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Catarino. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Manuel Catarino. Mostrar todas las entradas

viernes, 11 de octubre de 2013

Caso Madeleine McCann: Juicio McCann contra Gonçalo Amaral – Día 7 – Testigo 4 – Manuel Catarino


Manuel Catarino
Documento Original (PDF): 8 septiembre 2013 – 14h25 – Manuel Catarino (MC) es el redactor jefe del diario portugués “Correio da Manhã y periodista familiarizado con procesos criminales. Él autorizó “La culpa de los McCann" con un prefacio de Francisco Moita Flores, que contiene una entrevista al criminólogo José Manuel Anes, que revisó la investigación de la PJ

El testimonio tal como ocurrió...

La Jueza Maria Emília Melo de Castro (EM): pregunta si el testigo conoce el objetivo del juicio
MC: responde que ha estado implicado en varios trabajos periodístico sobre este tema.

EM: pregunta cuándo
MC: en 2008

EM: Pregunta si el testigo si su relación con Gonçalo Amaral es solo profesional o si son amigos.
MC: dice que es profesional, pero que conoce a Gonçalo Amaral personalmente.

EM: pregunta si conoce a los McCann
MC: Contesta que no

1) Abogados de la Defensa

a) Santos de Oliveira (SO), abogado de Gonçalo Amaral, es el primero en interrogar al testigo

SO: Como periodista, habrá seguido el proceso de Madeleine McCann. ¿Desde cuándo?
MC: Desde el primer día

SO: ¿En qué medida conocía el proceso criminal cuando los McCann fueron constituidos arguidos?
MC: Explica que su conocimiento estaba basado en la información de las noticias, no recibía información directamente, él coordinaba el trabajo de los periodistas y revisaba la información que le enviaban.

SO: ¿Tiene usted el DVD entregado por el Ministerio Público?
MC: dice que “sí”

SO: ¿Ha leído el libro de Gonçalo Amaral?
MC: dice que “sí”

SO: ¿Hubo una disminución del interés tras la publicación del libro?
MC: Cree que la atención era mayor cuando los McCann estaban en el Algarve

SO: ¿Pero una disminución con motivo del libro?
MC: dice que él no puede responder a eso

SO: Como coordinador de redacción, ¿ha dado instrucciones que no se publique más sobre este caso porque las noticias han perdido interés?
MC: No, un periódico no abandona un caso. Lo que cuenta son los momento relevantes y esto se decide día a día.

SO: ¿Conoce otros libro sobre este caso?
MC: dice que el misterio de Madeleine McCann suscitó curiosidad. El interés en la historia era grande, ese es el motivo por el que se publicaron tantos libros.

SO: Ya que vio el Informe Final del Ministerio Público y leyó el libro, ¿encontró que el contenido del libro incluía datos exclusivos?
MC: recuerda que el libro fue lanzado después del Informe Final y que las revelaciones no eran realmente exclusivas.

SO: ¿Entonces el libro no revela datos exclusivos?
MC: está de acuerdo

B) Miguel Coroadinha – Abogado de TVI

TVI: ¿No ha escrito usted un libro sobre el caso?
MC: dice que sí

TVI: ¿Cuándo fue publicado?
MC: dice que a finales de 2008, principios de 2009 (Nota: el libro fue publicado el 6 de diciembre de 2007)

TVI: quiere saber de qué va el libro...

EM: desestima la pregunta y dice que el libro será incluido en el expediente del juicio.

TVI: ¿En qué consiste el libro?
MC: dice que tiene dos partes. Una sobre las noticias publicadas por los periódicos y otra en el análisis de expertos sobre los distintos aspectos de la investigación criminal.

TVI: ¿Cuántos periódicos se tuvieron en cuenta?
MC: dice que el principal fue el Correio da Manhã. La primera parte del libro está basada en hechos descritos en sus artículos.

TVI: ¿Ha dicho que ningún periódico cesa bruscamente de hablar de ningún tema?
MC: Sí, y todo libro publicado es noticia.

TVI: ¿Pero no hay una primera fase donde se presta mucha atención a un caso y no es normal que el interés decaiga?
MC: En el caso de Joana Cipriano, hubo un principio y un final. El caso de Madeleine McCann es un crimen sin castigo, es una narración abierta.

TVI: ¿No puede un libro sofocar esta situación?
MC: Lógicamente no

2) Ricardo Alfonso (RA)– Abogado de los McCann

RA: Pregunta por qué Manuel Catarino describió este caso como un crimen sin castigo
MC: Ha desaparecido una criatura, eso es un crimen

Interviene TVI: ¿Qué es un crimen?

RA: Ha dicho que la atención no decreció cuando fue publicado el libro. ¿Recuerda que el Correio da Manhã publicó una entrevista con Gonçalo Amaral?
MC: dice que “sí”

RA: ¿Cuándo?
MC: Dice que fue justo antes de que el libro fuese lanzado

RA: ¿Consideró el Correio da Manhã que era de interés público publicar ese tipo de cosas?
MC: contesta “si”

Fin del testimonio

Texto de Anne Guedes

© Traducción de Mercedes

jueves, 6 de diciembre de 2007

Caso Madeleine McCann: Un libro denuncia presiones de Londres en el caso Madeleine

Terra Actualidad - EFE

6-DIC-2007.- El libro 'La culpa de los McCann', del periodista portugués Manuel Catarino, que salió hoy a la venta, asegura que la investigación de la Policía lusa sobre el caso Madeleine estuvo coartada y limitada por las presiones del Gobierno británico.

En la obra, Catarino, jefe de redacción del 'Correio da Manha', un diario en el que abunda la información de sucesos, afirma que, antes de que las autoridades lusas fueran informadas de la desaparición de la niña, el entonces futuro primer ministro británico, Gordon Brown, ya lo sabía por un amigo común de Gerry McCann, el padre de Madeleine.

El autor señala que, en la noche de la desaparición de la pequeña, el 3 de mayo, el director de la Policía Judicial (PJ) lusa, Alipio Ribeiro, fue informado del supuesto rapto de la menor no por sus subordinados, sino por el embajador británico en Portugal, John Buck.

'Esta historia no comenzó en el Ocean Club (el recinto vacacional del sur de Portugal donde estaban alojados los McCann), sino en Londres, donde se conspiró y se estableció la verdad oficial: la niña fue raptada en el Algarve', dijo el autor en la presentación del libro en Lisboa.

En el mismo sentido, un reputado criminalista portugués, José Manuel Anes, que es entrevistado en el texto, afirma que la 'investigación estuvo bajo una presión terrible' y hubo influencias políticas procedentes de Londres.

Catarino explica que el primero en dudar de la versión del rapto fue el antiguo coordinador policial de las investigaciones, Goncalo Amaral, quien desde el principio sospechó de Kate McCann, de la que llegó a afirmar: 'Todavía no tengo la certeza (de su culpabilidad), pero no me gustaría que fuese mi madre'.

El autor, que no se pronuncia sobre lo que pudo suceder con Madeleine, relata cómo a principios de agosto pasado perros especialmente entrenados para detectar olor a cadáver y restos orgánicos descubrieron vestigios de sangre en el apartamento y el vehículo de los McCann.

Uno de los canes encontró, además, un 'comprometedor olor a cadáver' en unos pantalones y una camisa de Kate y en el peluche con el que Madeleine siempre jugaba y del que su madre no se separó tras la desaparición de la niña.

En la entrevista a Anes que recoge el libro, el criminalista lamenta que esos restos fuesen encontrados tres meses después de la desaparición de la niña y que el local no fuese sellado para garantizar que las pistas se mantuvieran en el mejor estado posible.

'Si en las primeras horas no fueron tomadas las precauciones debidas para preservar la escena del crimen, todo el trabajo no sirve de nada', afirma Anes, que considera esta circunstancia el 'gran problema' de la investigación.

El criminalista duda de que los resultados de los análisis pudieran ser utilizados en un juicio porque 'las pruebas no quedaron completamente anuladas, pero sí bastante desvalorizadas', y cualquier abogado con experiencia puede 'demoler' una teoría incriminatoria basada en esos restos.

El libro asegura que la PJ optó por interrogar primero, el 6 de septiembre, a Kate al considerar que era el eslabón más débil del matrimonio McCann y se podía desmoronar y confesar el crimen, lo que no sucedió, pese a que ella llegó a manifestar su temor de ir directamente de la comisaría a la cárcel.

El autor explica que los trabajadores del restaurante en el que los McCann y sus siete amigos cenaban cada noche durante sus vacaciones en Portugal, incluida aquélla en la que desapareció Madeleine, aseguraron que éstos bebían entre 10 y 12 botellas de vino, a las que precedían cervezas y cócteles durante los aperitivos.

La pareja británica, que lanzó una campaña mediática mundial y recibió millones de euros en donaciones para buscar a su hija, ha rechazado las sospechas de la Policía portuguesa sobre su hipotética participación en la muerte accidental y la ocultación del cadáver de su hija.

Los McCann volvieron en septiembre al Reino Unido nada más ser declarados sospechosos por la Policía e insisten en que su hija, de cuatro años, fue raptada, mientras en Portugal la Fiscalía no ha decidido aún si acusarles formalmente o no.