Novela de Arthur Dreyfus, publicada por la editora Gallimard el 3 de enero de 2012
El título es una antífrasis irónica: en la "Belle famille" Macand, el padre y la madre, médicos normandos, se ignoran, el hijo primogénito y el benjamín miran por encima del hombro al segundón, Madec, cuando no tratan de ahogarlo. Durante unas vacaciones en Italia, este niño solitario cae y se mata; su madre oculta su cuerpo y pretende que su hijo ha sido secuestrado. El trágico accidente domestico se convierte en un suceso mundial y la novela en un audaz juego del pimpampum.
Resumen de la trama
"Niño extraño, taciturno y solitario, Madec vive en Granville, con sus padres y sus dos hermanos. Mientras la familia está de vacaciones en Toscana con una pareja de amigos, Madec esta a punto de ahogarse en la piscina. Es salvado por un inglés, Ron Murdoch, un ex convicto que ha cumplido en Inglaterra una larga condena por pedofilia. Una noche, mientras sus padres cenan en un restaurante con sus amigos, Madec se mata accidentalmente en la cocina del bungalow. Volviendo de improviso en mitad de la cena, Laurence encuentra a su hijo muerto en el suelo. Sin pensárselo, se lleva el cuerpo y lo hace desaparecer, antes de volver con los demás al restaurante como si nada hubiera pasado. De regreso al bungalow, la desaparición desencadena una alerta general. Batidas, búsquedas, investigación policial, paparazzi: en solo unos días, los padres se convierten en vedettes. El tío del niño orquesta una campaña mediática que emociona al mundo entero - hasta al Papa Juan Pablo II. Dirigida por un inspector italiano, la investigación es seguida en Francia por las altas esferas. Rápidamente el ingles Murdoch es acusado de haber secuestrado y matado a Madec. Su pasado juega en su contra... Inspirándose en un suceso reciente, Arthur Dreyfus describe con una ironía, a menudo cruel, a esta familia anquilosada en su silencio y sus cobardías, y con una poesía cautivadora la soledad de Madec. Progresivamente se instala un clima cercano a la locura, en el que la madre, enigmática y silenciosa, juega un papel central. Poco a poco se comprenderá por qué oculto la muerte de su hijo... "
Articulo sobre el libro en LeMonde.fr
5 de Enero de 2012
...En un tono menos trágico, Arthur Dreyfus en “Belle famille “, se aplica a contarnos lo que un suceso nos revela de la sociedad en la que se produce, amparándose de una historia reciente y sonada, la de Maddie McCann, pequeña inglesa de 4 años de edad desaparecida de su cama durante una estancia en Portugal, mientras sus padres cenaban a unas decenas de metros. Arthur Dreyfus, por supuesto, cuida bien de invocar en el preámbulo "los derechos imprescriptibles de la imaginación" tan queridos por Aragón y traslada la historia a una familia francesa que pasa sus vacaciones en Italia. Sin embargo, no esconde en absoluto su inspiración, por ejemplo, llamando Madec a su personaje del niño. Pero deja de lado la dimensión misteriosa de la desaparición: en la página 80, Madec muere de un estúpido accidente domestico y su madre, al encontrar su cuerpo, decide hacerlo desaparecer. El verdadero tema del autor, con esta historia, en la que nadie es realmente culpable, es la forma en la que nace un suceso hipermediático. Es el frenesí que se apodera de los periodistas, de los políticos, de todos aquellos que pueden sacar provecho de una manera u otra de una historia como ésta. Emotiva, forzosamente emotiva, ya que se trata de la desaparición de un niño. La distancia introducida por la ficción en relación a los hechos tal como los conocemos, permite alejarse, rechazar lo lacrimógeno en beneficio de la reflexión. Basándose en las fuentes de un caso tan sensible para ofrecernos una novela feroz y a menudo divertida, el joven Arthur Dreyfus, 24 años, hace una apuesta extrema, y la gana. La lectura de “Belle famille” lleva a preguntarse lo que nos apasiona tanto en los relatos de los sucesos sensacionalistas. En su hermoso ensayo “Un jour, le crime “ (Gallimard, 2011), el psicoanalista y escritor Jean-Bertrand Pontalis explicaba: el gusto por estas historias que satisfacen nuestros impulsos violentos, nos recuerda nuestra naturaleza de "criminales inocentes”.
Por Raphaëlle Leyris
Comprar el libro:
Buenos días ¡¡¡¡
ResponderEliminarNo se. La sensación que he tenido, es de ofensa. Suena como a algo con lo que jugar. No se.
Mila, gracias por la pronta traducción y por haberla puesto a nuestra disposición.
Espero que los Reyes os hayan dejado algún presente.
Y a este no le van a llevar a los tribunales ?
ResponderEliminarYa veremos si lo llevan, o si lo intentan.
ResponderEliminarSiempre les quedara la solución habitual: un carta de sus abogados a Am.z.n para que retiren el libro. Por eso ya ni me he molestado en poner el enlace a esa plataforma de venta a distancia .LOL.
Yo creo que los "espias" que tienen en la red ya les habrán informado de la salida del libro....no creeis?. Tomarán cartas en el asunto? O será sólo fijación contra Gonzalo Amaral? Nos enteraremos.
ResponderEliminarJe vous adresse tous mes voeux pour 2012
ResponderEliminarJe n'ai pas entendu parler de ce livre "troublant" ...
Cassandre
En la revista francesa Elle recomiendan el libro ...
ResponderEliminarpues debe ser que le tienen mania a Amaral !!
Olá. Estou por aqui. Venho visitar muita vez mas nem sempre escrevo. Mas, pensando sempre em Todaos!
ResponderEliminarmil.... beijos........
No me dan las entendederas para comprender el comportamiento de los McCann. ¿Depende de quien escriba un libro "contrario a sus teorias" demandan o no? Amenazaron con que estarian vigilantes je je...y parece que la historieta del nuevo libro tiene bastante concordancia..o no? No sé que pensar ya a estas alturas.
ResponderEliminarencontré esto:
ResponderEliminarhttp://www.express.co.uk/posts/view/293439/The-smallest-ever-speck-of-blood-to-snare-a-killer
Buenas tardes,
ResponderEliminarAnónimo 19 de enero,
Leí tambien este artículo y me parecio muy raro que el reporter se atreviese a escribir que "esto podría ayudar a resolver el caso, desgraciadamente los comentarios no estan autorizados, como siempre...
He leido esto y pienso que es una verguenza la manera con la cual han escrito sobre GA,no puedo entender que no se haga nada: http://newsoutlines.blogspot.com/2010/01/adjectives-used-by-british-press-to.html
Luci
Bom dia a Todaos!
ResponderEliminarBuena Vista Social Club - Silencio
http://www.youtube.com/watch?v=IYnXI3v04tI&feature=related
O silêncio tem imensos significado, peso e medida.
Pode fazer " ruído " também.
O silêncio também se respeita.
Enfim........ nada se passa aqui no meu Portugal?
besos...........mil.........
Se saluda.
ResponderEliminarYo también saludo.
ResponderEliminarYo también saludo.
ResponderEliminarY muy especialmente a Mila. Yo me entiendo, y ella también...
Os leo.siempre.muy interesante.gracias........pienso en la escena que describe un taxista que los subio a su coche..los describio muy claro........en Santo Antonio.......Elena
ResponderEliminar