Fantástico artículo del periodista y escritor, Len Port

Un artículo de 2014 que sigue siendo aplicable a día de hoy...

Un "vergonzoso" episodio de pruebas distorsionadas

Los avistamientos de dos de los “nuevos testigos” recientemente anunciados por los McCann han sido investigados por la Policía Judiciaria (PJ), sospechosos identificados y eliminados...

La verdadera historia de Madeleine McCann

Cuatro vídeos realizados por Richplanet TV. Si quieres conocer la versión "no oficial" de esta historia... No puedes perdértelos

The Cracked Mirror

Más allá de la caja negra - Cuentos de policía - Día crucial - 4 de mayo, la actuación de su vida -Cuatro entradas con un amplio resumen del Caso Madeleine McCann desde su comienzo

Dos artículos de Chris Friend - Reportero de investigación americano

"Cuatro años después de la desaparición de una niña británica, hay más preguntas que respuestas"

Unos cuantos datos que vale la pena recordar

Excelente artículo publicado por Paulo Reis destancdo algunos detalles que vale la pena recordar sobre el Caso Madeleine McCann

Enfants Kidnappés

Blog ya desaparicido pero permanece la traducción. Un artículo que vale la pena recordar.

Artículo de obligada lectura

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

Los McCann pierden la batalla judicial contra Gonçalo Amaral (2017)

Se enfrentan ahora al pago de las costas judiciales

9 de mayo de 2017

Caso Madeleine McCann: Madeleine McCann y la Operación Grange Colin Sutton

Colin Sutton 

Martes, 9 de mayo de 2017 - Para empezar debo decir que no sé qué le pasó a Madeleine McCann. Todas las pruebas que tengo a mi disposición, (y hay más mucha más información disponible al público sobre esto que cualquier otro caso que haya examinado), no me convencen de que se haya probado ninguna teoría o escenario. Pronto, en los próximos meses, cuando mis otros proyectos me ocupen menos tiempo, espero analizarlo adecuadamente y sacar algunas conclusiones. Pero tal como están las cosas, mi postura es que no lo sé.

Dicho esto, hay aspectos del caso que ya me preocupan y el principal es lo que la Policía Metropolitana se propuso hacer en la Operación Grange. Mi contacto con esa investigación, (y lo digo así porque nunca estuve realmente involucrado en ella), ha sido objeto de unos cuantos comentarios, ornamentación y malentendidos. Así que creo que está bien que sea yo quien exponga claramente lo que sucedió y lo que no.

El domingo 9 de mayo de 2010, News of the World (NotW) publicó una historia que sugería que el Met iba a investigar de nuevo la desaparición de Madeleine y que me iban a pedir que dirigiera la investigación. Esto era nuevo para mí en todos los sentidos. Nadie del Met me había pedido, ni lo hizo nunca, nada semejante.

La única noticia oficial que tuve sobre la nueva investigación fue una o dos semanas después, cuando oí que la idea de tal investigación había sido archivada por el momento a raíz del cambio de gobierno. Recordará la nota del ex Secretario Principal del Tesoro, Liam Byrne, disculpándose con su sucesor de que no quedaba dinero. El rumor en el Met era que, a menos y hasta que el Gobierno estuviera preparado para financiarlo, no emprenderíamos una operación tan costosa que, tan deseable como podría haber sido, no era realmente algo en lo que los londinenses deberían ver sus impuestos gastados.

Sin embargo, antes de esto, solo unos días después de la historia de NotW, recibí una llamada de un oficial de alto rango del Met a quien conocía bastante bien. Este oficial me dijo que sería mejor evitar la investigación de los McCann, porque "No te sentirías bien liderando una investigación en la que se te dijera qué puedes investigar y qué no".

Este es el único consejo que recibí. Me dejó claro que se trataba de una llamada "no oficial" y que se hizo por mi bien, para que no terminara asumiendo una tarea que finalmente me frustraría. Nunca presioné a la persona que llamó para obtener más información, ni estaré nunca en condiciones de revelar quién era el oficial.

Estaba lo suficientemente familiarizado con la información del caso McCann en los medios de comunicación como para comprender que había una renuencia generalizada a hablar de cualquier escenario que no implicara un secuestro y en el que no se atribuyera culpa ni complicidad a los padres y sus amigos. Esto me pareció extraño pero, en aquellos días, francamente, estaba lo suficientemente ocupado con las investigaciones en las que estaba involucrado sin tener que dedicarme a revisar “información no oficial” de lo que había sucedido en Praia de Luz. Asumí que había una buena razón para esto; que aquellos que habían estado involucrados estaban convencidos de que ese era el caso.

Me retiré después de 30 años de servicio a principios de 2011. En el momento en que me retiré no se había tomado la decisión de montar la operación del Met. Al embarcarme en una nueva carrera escribiendo y comentando, revisé el caso un poco, lo suficiente como para proporcionar una ayuda sensata a los medios cuando me lo pidieron. Sin embargo, esto siempre estuvo relacionado con los procedimientos y técnicas policiales. Nadie me preguntó qué pensaba que podría haber sucedido, solo qué estaba haciendo la policía, por qué y qué podrían hacer a continuación.

El año pasado, Sky me invitó a una reunión para discutir lo que podría lograr una película del décimo aniversario. Les expliqué que estaría dispuesto a participar, pero que mi posición era una en la que era igual de escéptico sobre la teoría aceptada (secuestro) como lo era de cualquier otra. Dije que también me gustaría aclarar que la Operación Grange estaba tan restringida desde el principio que estaba destinada al fracaso. Para sustentar esta afirmación, presenté los términos de referencia originales de la Operación Grange y les conté los consejos que había recibido en la llamada telefónica.

A su favor (y, en realidad, para mi sorpresa), aceptaron que este era un punto de vista válido y que debería presentarse en su grabación. Dentro de las limitaciones y obstáculos de los asuntos legales, el proceso de edición y la necesidad de presentar una historia completa, creo que la grabación de Sky era bastante buena. Ciertamente es el documental más equilibrado que he visto y con el que estoy completamente feliz de estar relacionado. También creo que representó bien mis puntos de vista.

No soy ni anti ni pro McCann ni de los medios ni de la policía. Sentí, de hecho siento, que las limitaciones que parecen haber sido impuestas a la Operación Grange eran dignas de ser publicitadas e impulsarían el debate. No estoy abogando necesariamente por que comenzara de nuevo, sólo se entiendía que era y qué intentaba hacer.

Sin embargo, sí creo que un punto digno de reforzar es que una eliminación o implicación adecuada, concluyente y razonada de Kate y Gerry McCann habría sido del interés de todos, sobre todo de ellos. Ese habría sido mi primer objetivo si hubiera liderado la Operación Grange, y ese es el mayor problema que tengo con la forma en que se llevó a cabo esa investigación. Eliminar o implicar a las personas más cercanas al niño en este tipo de casos no solo es la mejor práctica investigativa documentada, sino que es de sentido común. Si la Operación Grange hubiera hecho esto, todo sería mucho más claro. No tengo ni idea de por qué no se hizo, pero estoy satisfecho con lo que ha dicho el Met y con lo que está disponible que no fue así.

Quisiera seguir planteando y debatiendo cuestiones relacionadas con la desaparición de Madeleine cuando sea apropiado hacerlo. Soy consciente de que, para mantener la credibilidad y el acceso a plataformas significativas, tendré que hacerlo de manera considerada, razonada y evidenciada. Si no ofrezco apoyo a las teorías y suposiciones, eso no significa que no las entiendo ni las creo, solo que no creo que sea apropiado adoptarlas o comentarlas en este momento.

Finalmente un párrafo sobre mí. No soy tan ingenuo como para haber pensado que podría involucrarme en este debate sin sufrir algunos abusos y denigraciones. Si bien es algo que no me preocupa, no me expondré a ello innecesariamente. Por lo tanto, no participaré en las discusiones en los diversos foros y es probable que bloquee a aquellos en Twitter que no sean razonables y educados. Como todos nosotros, estoy lejos de ser perfecto, pero presté muchos años de servicio a la comunidad, al igual que miles de personas, y durante ese tiempo tuve la suerte de lograr algunos resultados de los que siempre estaré orgulloso. Mi experiencia y reputación son bien consideradas por los medios y no tengo necesidad de dar relevancia a mi perfil; Rechazo tanto trabajo de los medios como el que acepto. No estoy escribiendo un libro sobre Madeleine McCann y no tengo otra motivación que la que me ha acompañado durante muchos, muchos años, para llegar a la verdad. Así que continuaré tuiteando sobre el caso (@colinsutton) y cuando la gente haga buenas preguntas, intentaré responder rápidamente.

© Traducción de Mercedes


15 de marzo de 2017

Caso Madeleine McCann: Hay nuevo sospechoso en la desaparición de Maddie McCann


Policía inglesa recibe más fondos para seguir nuevas pistas, que apuntan a un ciudadano portugués.

Por Pedro Zagacho Gonçalves |12.03.17

Los investigadores ingleses al frente del caso de la desaparición de Madeleine McCann, niña que desapareció en 2007 en Praia da Luz, en el Algarve, han recibido más fondos para que la investigación se prolongue, por lo menos, hasta septiembre. La policía tendría pistas que apuntan hacia la existencia de un nuevo sospechoso.

Los fondos con los que se están financiando la investigación iban a ser suspendidos en breve, durante las próximas semanas, aunque ahora el gobierno inglés ha aprobado una ampliación de otros 96 mil euros para la investigación de este nuevo sospechoso que, sería portugués.

El hombre habría sido visto cerca del Ocean Club, donde Kate y Gerry McCann estaban con sus hijos, en el momento de la desaparición de la niña. La policía inglesa se estaría preparando para interrogar al nuevo sospechoso. “Anuncio con agrado este nuevo apoyo a la policía inglesa, que está intentando llegar al fondo de lo que le sucedió a Madeleine McCann. Queremos dar un final a la historia y justicia a la familia”, dijo el Ministro de Policía[1], Brandon Lewis este sábado.

El portavoz del gobierno inglés, adelantó que “después de haber pedido nuevos fondos para la Policía Metropolitana, se han dispuesto 85 mil libras para sufragar los gastos de la Operación Grange, que se va a prolongar de abril a septiembre de 2017.

Hasta el momento, la investigación de la desaparición de Maddie ha costado a las arcas británicas más de 12,5 millones de euros. Kate y Gerry McCann, padres de la niña inglesa, disponen aun de un fondo de donativos superior a 800 mil euros. Parte de este dinero habría sido usado para pagar los gastos judiciales del proceso que el matrimonio interpuso –y perdió- contra Gonçalo Amaral, ex inspector de la Policía Judicial.

Madeleine McCann desapareció hace casi 10 años, el 3 de mayo de 2007.

© Traducción de Mercedes








[1] El Ministro de Estado de Policía, Bomberos y Justicia Penal es un cargo ministerial en el Ministerio del Interior y en el Gobierno del Reino Unido.

10 de febrero de 2017

Caso Madeleine McCann: Los jueces hunden la inocencia de los McCann


“Entretanto, incluso en el despacho de archivo se suscitan seria reservas
 en cuanto a la verosimilitud de las alegaciones de que Madeleine fuese secuestrada”
Pequeño debate sobre la sentencia del Tribunal Supremo portugués y el Caso Maddie. Rua Segura es un programa diario de la CMTV, presentado por Sara Carrilho, donde se debaten y analizan casos criminales. En este episodio, el programa contó con la participación de Carlos Anjos, ex inspector de la Policía Judicial (PJ) y ex director de Asociación de Oficiales de Investigación Criminal, así como Manuel Rodrigues, ex Inspector Jefe de la PJ. Los dos primeros minutos coinciden básicamente con el artículo publicado por el diario Correio da Manhã – Jueces tumban inocencia de los McCann.



Sara Carrilho: Manuel Rodrigues, no hay otra forma de decirlo, el Tribunal Supremo ha sido implacable con el matrimonio McCann.

Manuel Rodrigues: No tengo ni idea de como denominarlo, si implacable u otra cosa. Lo que creo, es que probablemente, por primera vez en muchos años, el Tribunal Supremo ha tratado un tema que es un problema recurrente en el proceso criminal de un modo notablemente claro además de educativo. En otras palabras, tenemos a varias personas circulando por ahí, libremente, implicados en un proceso criminal, con respecto a los padres no ha sido posible, a pesar de los muchos indicios reunidos, extremadamente variados y de todo tipo, que sustentaran la prueba. Además, existe el principio de in dubio pro reo (en caso de duda se favorecerá al acusado), por lo que en esa situaciones el Tribunal no puede condenar, por lo tanto el proceso es archivado. Así que tenemos, perdone la expresión, mucho “petulante”, afirmando que son inocentes, sabiendo de sobra que han cometido un crimen, que han robado miles si no millones, como poco, cometido crímenes de todo tipo…

Carlos Anjos: De todo tipo, todos sabemos que han cometidos esos crímenes.

Manuel Rodrigues: Exactamente, todo el mundo lo sabe y ellos lo saben, pero la Justicia no se fundamenta a suposiciones. La Justicia de fundamenta en pruebas contundentes y algunas veces no es posible. Y no es posible no porque la investigación no se haya hecho bien, no. Algunas veces, la complejidad de los asuntos criminales llegan a tal grado que a pesar de las pruebas, simplemente no es posible.

Sara Carrilho: Es este caso concreto, por ejemplo, no se llevó a caso un reconstrucción del crimen porque no había testigos.

Manuel Rodrigues: Ahí quería llegar. El Tribunal Supremo ha enviado un mensaje muy claro cuando afirma “alto ahí”, solo porque el proceso ha sido archivado no quiere decir que eres inocente, esto se ha dicho por primera vez por alguien con autoridad judicial, clarificando y cerrando de una vez por todas este argumento. Además, aun fueron más lejos al decir que muchos de estos problemas se podrían haber resuelto, posiblemente el proceso criminal podrían haber llegado a una conclusión, si la falta de cooperación de los testigos no hubiesen dinamitado una diligencia que era crucial y que nunca pudo llevarse a cabo, la reconstrucción del crimen.

Todo el grupo implicado, algunos de los cuales puede no ser una buena persona, desapareció, se compraron un billete y se fueron. Cuando se les pidió que volvieran porque eran necesarios para efectuar la reconstrucción, no volvió ninguno. Ahora, todo se ha convertido en un culebrón, pero con pocas nuevas estrellas, con aquellas que no vale la pena seguir, hay juegos muy desagradables en medio de todo ello, una protección que nunca ha sido explicada.

Los medios, en mi opinión, nunca han hecho un buen trabajo, o más bien, han fallado en lo que posiblemente fuese lo más importante durante todo este tiempo, no se ha verificado el pasado del grupo, entendido las conexiones y las razones existentes tras esta protección, los medios nunca han llegado al fondo de este asunto. No quiero extenderme mucho más, salvo decir: para mí, esta Sentencia es una pieza que debería ser enmarcada y expuesta al público.

Sara Carrilho: ¿No hizo la policía ese trabajo? El de investigar el pasado de este grupo.

Manuel Rodrigues: Estamos cometiendo un error de apreciación de este asunto. La policía tiene que investigar este crimen, y probar este crimen. Obviamente, se comprobó el pasado del grupo, por supuesto se llegaron a algunas conclusiones, conclusiones que ya ha sido ampliamente comentadas, también en este programa, las más diversas: desde que el grupo practicaba el swinging, otros el cha-cha-chá, o cualquier otro tipo de baile, da igual. Todo ello es un proceso criminal por si solo. Pero también se dijo que en ese grupo había personas que son pedófilos, que tenía conexiones con…

Carlos Anjos: El Servicio Secreto.

Manuel Rodrigues: (Asiente con la cabeza). Así que, todo esto se tendría que haber investigado a fondo, en vez de decir que Gonçalo Amaral comía sardinas asadas o…

Carlos Anjos: Que bebía whisky, o lo que sea.

Manuel Rodrigues: Esto son solo distracciones para hacer ruido e interferir en la investigación, lamentablemente hemos llegado a un punto donde hay una niña desaparecida desde 2007 y todavía no sabes con exactitud qué le ocurrió.

Sara Carrilho: Este año se cumplen los diez años desde su desaparición. En relación con esta Sentencia, Carlos Anjos, el mensaje enviado es que la falta de pruebas nunca puede ser equiparada a la inocencia.

Carlos Anjos: Por supuesto, así ocurre en todo proceso, como ha dicho Manuel, hay muchas personas “refinadas” que creen que cuando se archiva un proceso es porque el crimen no ha sido probado… Una cosa es cuando un juez sentencia “se absuelve al acusado por no ha cometido el crimen”, esto sí es una exoneración. Pero, cuando no son condenados porque los indicios no llegan a alcanzar una prueba suficiente con la se pueda avanzar en una acusación, no significa que exista una absolución. Esta es la razón por la que estoy de acuerdo con Manuel, esta Sentencia es sublime, es, sin lugar a ninguna duda, una de las mejores piezas legales que he leído recientemente en términos de calidad. También el modo en que presenta los problemas y los explica de forma tan clara y fácil de entender.

Tenemos un caso donde un hombre es constituido arguido (imputado) y que no quiso prestar declaración. A cualquier hombre a quien le hubiera desaparecido un hijo, no le importaría que lo consideraran sospechoso, podrían incluso detenerme hasta que lo encontraran, yo no me negaría a declarar porque sospecharan de mi. Hay algo que sabemos a través de la lectura de las declaraciones de todo el grupo, que mintieron, mintieron descaradamente, porque no hay una sola declaración entre esas 7 u 8 personas que se encontraban allí aquella noche que case una con otra.

Sara Carrilho: Y la única reconstrucción llevada a cabo hasta el momento ha sido la de CMTV que revela exactamente esas incongruencias.

Carlos Anjos: Sí, cuando volvieron a Inglaterra, fueron interrogados y nuevamente presentaron versiones contradictorias. Cuando se les invitó a volver, con todos los gastos pagados, ninguno de ellos lo hizo, ni siquiera los McCann, los padres de la niña. Esta reconstrucción podría haber resuelto, de un modo o de otro, aquellas dudas. Aun encima, acusaron a Gonçalo Amaral de violar el secreto profesional, ¿qué violación de secreto profesional?

Cuando Gonçalo Amaral escribió el libro, el proceso ya era de dominio público, ya no estaba bajo secreto sumarial y los CD’s (que contenían una copia digital del proceso) ya se había entregado a muchas personas.

Sara Carrilho: Ellos mismos hablaron varias veces, ya habían abierto la puerta.

Carlos Anjos: Ese es otro punto. Ellos acusaron a Amaral de escribir el libro para ganar dinero, estoy absolutamente seguro que Amaral cambiaría las ganancias de su libro por las de una sola entrevista que los McCann han dado en todo el mundo, concretamente cuando fueron a Oprah. Estoy seguro que las cambiaría y que eso habría solución los problemas para toda la vida.

Si hay alguien que se ha beneficiado económicamente de este caso, es discutible saber quien ha sido, pero si me preguntas si creo que Gonçalo Amaral, cuando escribió el libro, se retiró de la policía para escribir el libro, mientras que estamos a día de hoy hablando del dinero que los McCann van a ganar a cuenta de las entrevistas del 10º aniversario, porque estamos hablando de su hija no de la de Gonçalo Amaral. Por lo tanto, existe un plan, y desde un punto de vista ético en relación a la forma en la que han utilizado la desaparición de la niña, es difícil de entender.

Otra cosa, los McCann han hablado bastante más sobre la desaparición de su hija sin decir nada significativo, tendrían que haber explicado dónde han gastado el dinero del fondo, todo el mundo ha contribuido al Fondo Maddie. O incluso el gobierno británico, la protección de la hablaba Manuel antes, por qué destinó 15 millones de euros a una sola investigación, ese es casi el presupuesto operativo de la Policía Judicial de un año. Además, Inglaterra es el país europeo donde desaparecen más niños, niños que no han recibido ni la décima parte de lo que el gobierno inglés ha invertido en este caso.

A pesar de todo, por primera vez en este proceso, alguien ha puesto el punto sobre las ies y cruzado las tes, porque lo que los McCann querían era un certificado de que eran inocentes y no habían tenido nada que ver con el caso. Esta sentencia afirma que la teoría del secuestro es muy inverosímil.

Sara Carrilho: Diez años después, lo que es seguro es que todavía no sabemos…

Carlos Anjos: Diez años después, por los menos se ha hecho algo de Justicia, se ha probado que el secuestro de la niña es muy improbable.

Sara Carrilho: En relación al paradero de la niña, seguimos sin saber donde está 10 años después.

Emitido por CMTV, Rua Segura Se.17 EP 28 – 9 de febrero, 2017

Transcripción de Joana Morais
© Traducción de Mercedes

9 de febrero de 2017

Caso Madeleine McCann: Sentencia Tribunal Superior de Justicia

Resumen traducido de la Sentencia dictada por el Tribunal Superior de Justicia - Lisboa, en relación a la demanda de los McCann contra Gonçalo Amaral.





Documento original




2 de febrero de 2017

Caso Madeleine McCann: ¿Qué son las costas procesales? - What are legal costs?

Con motivo del desacuerdo producido entre Textusa y Anne Guedes en la sección de comentarios de la última entrada de Textusa, nos gustaría hacer una pequeña aclaración.

La legislación española y la portuguesa son muy similares y a falta de conocer el texto íntegro de la la última sentencia dictada por el Tribunal Superior de Justicia portugués, indicamos qué es considerado como costas judiciales en España.

Tienen la consideración de costas ciertos gastos que se originan durante la tramitación de un procedimiento judicial, exclusivamente por los siguientes conceptos:

Certain expenses arising as a result of a judicial proceeding are considered as costs, exclusively the following concepts:

  • Los honorarios del Abogado y derechos del Procurador, cuando su intervención es obligatoria.
  • The Attorney's fees and Attorney's rights, when their intervention is mandatory.

  • La inserción de anuncios o edictos que obligatoriamente deban publicarse durante la tramitación del procedimiento.
  • The insertion of announcements or edicts that must be published during the procedure. 
  • Los honorarios de los peritos.
  • The fees of the experts. 
  • Las copias, certificaciones, notas, testimonios y documentos que se soliciten a los Registros Públicos, salvo que las solicite directamente el juzgado, en cuyo caso, serán gratuitos.
  • The copies, certifications, notes, testimonies and documents that are requested from the Public Registers, unless requested directly by the court, in which case, will be free.
  • Los derechos arancelarios (gastos de notario)
  • Tariff duties (notary fees) 
En principio, cada parte debe abonar los gastos que vaya generando la defensa de sus intereses en el juicio. Será la sentencia que ponga el fin al procedimiento la que imponga al perdedor, la obligación de abonar al vencedor las costas que le ha originado la tramitación del procedimiento, o lo que es lo mismo, la condena en costas se contiene en la sentencia y debe abonarlas el que pierde el juicio.

At first, each party must pay the expenses generated by the defense of their interests in the trial. It will be the sentence that puts an end to the procedure that imposes on the loser, the obligation to pay the winner the costs that have led to the processing of the procedure, or what is the same, the sentence in costs is contained in the sentence and must be paid by who loses the trial.

En ocasiones las sentencias pueden contener una expresión similar a “sin hacer especial pronunciamiento en costas” o bien, “cada parte abonará las costas causadas a su instancia”, lo que significa que cada parte asumirá sus propios gastos independientemente que haya ganado o no el pleito.

Sometimes, sentences may contain an expression similar to "without making special pronouncements on costs" or "each party shall pay the costs incurred at its instance", which means that each party shall bear its own expenses regardless of whether or not the party has won or not the lawsuit.

El procedimiento para solicitar el pago de esta condena es el llamado “tasación de costas”.

The procedure for requesting the payment of this sentence is the so-called "appraisal of costs".

Se inicia mediante solicitud formulada por el abogado y procurador que han intervenido en el procedimiento y a la que se acompañan sus minutas y las facturas que justifiquen los gastos (de profesionales o por servicios) que tengan la consideración de costas del procedimiento.

It starts with an application made by the attorney and attorney-in-fact who intervened in the proceeding, accompanying their minutes and the bills that justify the expenses (of professionals or services) that are considered costs in the procedure.

La tasación de costas la practica el Secretario Judicial y no incluirá en la misma los derechos correspondientes a escritos y actuaciones que sean inútiles, ni las partidas de las minutas que no se expresen detalladamente, se refieran a honorarios que no se hayan devengado en el pleito o simplemente no se justifican.

The appraisal of costs is practiced by the Clerk and will not include the fees corresponding to documents and actions that are useless, nor the items of the minutes that are not expressed in detail, refer to fees that have not accrued in the lawsuit or simply are not justified.

También reducirá el importe de los honorarios de los abogados y demás profesionales que superen los límites establecidos (el importe máximo de la condena en costas es una tercera parte del importe que se reclamara en el procedimiento)

It will also reduce the amount of attorneys' fees and other professionals who exceed the limits established (the maximum amount of the sentence is a third of the amount claimed in the procedure).

Al condenado se le comunica el importe al que ascienden las costas para que, si no está conforme, las impugne.

The condemned person is informed of the amount to which the costs go so that, if he is not satisfied, he can challenge them.

Los motivos que pueden alegarse son de dos tipos: que las costas son excesivas, esto es, los honorarios presentados por los profesionales que intervinieron están por encima de las normas orientadoras o aranceles de sus respectivos Colegios o no responden realmente al trabajo efectuado, o bien, que las costas son indebidas, esto es, se han incluido partidas de gastos que no tienen el carácter de costas del juicio.

The reasons that can be invoked are of two types: that the costs are excessive, that is, the fees presented by the professionals that intervened are above the norms or tariffs of their respective Professional Association or do not really respond to the work done, or the costs are undue, that is, items of expenses that do not have the character of costs of the trial have been included.

La impugnación de la tasación de costas se resuelve mediante una auto del Tribunal por el que se determina con exactitud la cantidad que debe abonar el condenado, dándosele un plazo para que las abone de forma voluntaria. Si transcurrido éste no ha pagado las costas, se podrá iniciar contra el deudor la vía de apremio o de ejecución sobre sus bienes.

The challenge of the assessment of costs is resolved by means of an order of the Court that determines exactly the amount to be paid by the convicted person, giving him a period to pay them voluntarily. If after the latter, the convicted person has not paid the costs, it can be initiated the execution procedure (enforcement recovery) or enforcement of his property.

Las costas se ocasionan en cada instancia procesal, esto es, si contra una sentencia se interpone recurso de apelación la sentencia que ponga fin al mismo puede contener a su vez una nueva condena en costas derivada de la tramitación del recurso de apelación. 

The costs are incurred at each procedural stage, that is, if a judgment is filed against an appeal, the ending sentence may contain a new conviction in costs resulting from the processing of the appeal.

Información obtenida en: ¡Abogado!

@ Traducción de Mercedes

31 de enero de 2017

Caso Madeleine McCann: Padres de Madeleine McCann “extremadamente decepcionados” al enfrentarse a una enorme factura legal


Padres de Madeleine McCann “extremadamente decepcionados” al enfrentarse a una enorme factura legal tras perder la apelación en relación a su fallida acusación por difamación presentada contra el libro del detective portugués

Por Tracey Kandohla para Mailonline
PUBLICADO: 16:02 GMT, 31 enero 2017 | ACTUALIZADO: 20:21 GMT, 31 enero 2017

Los padres de Madeleine McCann están “amargamente decepcionados” tras perder su batalla legal contra el ex jefe de policía que los acusó de encubrir la muerte de su hija.

La pareja conoció esta “noticia devastadora” la víspera del 12 cumpleaños de sus mellizos.

La devastada familia podría enfrentarse ahora a la ruina al tener que enfrentarse al pago de la enorme factura de costas de Gonçalo Amaral además de poder ser demandados a su vez por el ex policía.

Los jueces han sentenciado que “el ejercicio de la libertad de expresión de Gonçalo Amaral no se considera abusiva” y que “se encuentra dentro de los límites de una sociedad democrática y abierta, lo que excluye la ilegalidad de un posible daño al honor de los McCann”.

El matrimonio había ganado 500.000 euros en daños de su torturador, a quien han calificado como “un mentiroso venenoso” pero, según la Ley portuguesa, esta cantidad no se les entregaría mientras el proceso no hubiese finalizado.

El pago se habría ingresado en el Fondo oficial Find Maddie, creado con fondos donados por el público e impulsado por celebridades de gran corazón para financiar la búsqueda mundial de la niña.

El Fondo llegó a tener hasta £1million, pero ahora podría quedar vacío tras la alarmante sentencia del Tribunal Supremo portugués.

Mientras la búsqueda de Madeleine, iniciada por Scotland Yard, ve como llega lentamente su fin, los McCann habían mantenido, el pronto aniquilado fondo, como un salvavidas para pagar su propia investigación en el momento en que la denominada Operación Grange finalizara.

Un amigo cercano de la familia ha dicho: “Esta noticia es devastadora, no solo para Kate y Gerry sino para Madeleine dondequiera que esté.”

La ex médico de familia Kate y el consultor cardiólogo Gerry, ambos de 48 años, de Rothley, Leicestershire, viven con la esperanza de que “un milagro” les reúna de nuevo con su hija. Si aún está viva, cumplirá 14 años el 12 de mayo.

El juicio de apelación celebrado en Lisboa, que sentenció en contra de los McCann, tuvo lugar en privado.

La abogada del matrimonio, Isabel Duarte, ni siquiera había sido informada de su celebración hasta después de haber tenido lugar.

Un portavoz de su despacho en la capital portuguesa dijo: “Esto es una gran decepción, muy amarga para nosotros y para el Sr. y la Sra. McCann.

Sabemos que el dictamen final de difamación se ha fallado en nuestra contra pero no conocemos los fundamentos de la sentencia y no los conoceremos hasta el jueves”.

La Sra. Duarte, que se encontraba ausente en un viaje de negocios en el norte del país, no había sido avisada, dijo su colega George, de quien no se ha facilitado ningún apellido.

Explicó: “El Tribunal Supremo se reunió para considerar su sentencia y tomar una decisión y no tiene que informar a ninguna de las partes. Isabel no estaba allí ni tampoco el Sr. Amaral.

“Estamos decepcionados y haremos los comentarios oportunos en base a la sentencia cuando la tengamos.”

El Sr. Amaral, de 56 años, a quien los McCann demandaron por primera vez en junio de 2009, ha ganado la larga batalla legal después de que los jueces sentenciaran que tenía “derecho a la libertad de expresión”.

Los padres de Madeleine podrían ahora interponer una apelación ante el más alto tribunal, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.

Sin embargo, una fuente cercana a la exasperada pareja dijo: “Creo que la lucha ha terminado por fin. Se quieren concentrar en encontrar a Madeleine y no creen que tengan tiempo o energía suficiente para interponer otra apelación.”

El Sr. Amaral, quien dirigió inicialmente la chapucera búsqueda para encontrar a su hija, afirmaba en el libro que había sido prohibido que Madeleine estaba muerta.

Fue despedido después de criticar la forma en que la policía británica estaba llevando el caso.

Desde entonces, ha hecho una fortuna de su éxito de ventas “La Verdad de la Mentira” en el que afirma que Madeleine está muerta y sus padres “escenificaron un secuestro”.

Ha sido traducido a seis idiomas y ha vendido cientos de miles de copias en todo el mundo.

(...) Continúa en la línea habitual de la prensa británica.

@ Traducción de Mercedes



Caso Madeleine McCann: Padres de Maddie pierden recurso contra Gonçalo Amaral

CM AO MINUTO

Ex-inspector de la Policía Judicial (PJ) gana en el Supremo y ya no tiene que pagar el medio millón de euros de la indemnización.

El Tribunal Supremo confirmó este martes la decisión del Tribunal de Apelaciones que revocaba el pago de una indemnización de 500 mil euros por parte de ex inspector de la (PJ) Gonçalo Amaral a los padres de Madeleine McCann, desaparecida en 2007 en el Algarve.

El Tribunal de Apelaciones de Lisboa había revocado, el 18 de abril de 2016, la sentencia que obligaba a Gonçalo Amaral a pagar 500 mil euros al matrimonio McCann, padres de la niña desaparecida en el Algarve, por los daños causados con motivo de la publicación del libro “Maddie: La Verdad de la Mentira”.

En el libro, el ex-inspector de la PJ sugería que los padres de la niña estaban implicados en el rapto (SIC).

Según una fuente del Tribunal, la decisión del Supremo confirma los fundamentos que llevaron al Tribunal de Apelaciones a revocar el pago de la indemnización acordada por el Juzgado Civil de Primera Instancia.

La misma fuente precisó que jueces del Tribunal Supremo entendieron que, “en una situación de conflicto entre el derecho al honor y el derecho a la libertad de expresión, el criterio de ponderación de intereses, actuando según el principio de proporcionalidad y la especificidad del caso, se inclina en el sentido de ser la libertad de expresión del demandado (Gonçalo Amaral) la que merece mayor protección”.

La decisión fue tomado por Roque Nogueira (relator), Alexandre Reis y Pedro Lima Gonçalves, de la 1ª Jurisdicción Civil del Tribunal Superior de Justicia.

El recurso fue presentado por Kate Marie Healy McCann y Gerald Patrick McCann, padres de Madeleine McCann.

El 19 de abril de 2016, el Tribunal de Apelaciones de Lisboa, reconoció a Gonçalo Amaral el derecho constitucional a exponer su opinión y revocó la decisión que obligaba al ex inspector de la PJ a pagar una indemnización al matrimonio inglés.

Con la sentencia dictada entonces, el Tribunal de Apelaciones revocaba también la prohibición de comercialización del libro escrito por Gonçalo Amaral, contenida también en la sentencia de primera instancia.

En enero de 2015, el tribunal civil de Lisboa, condenaba a Gonçalo Amaral “a pagar a cada uno de miembros del matrimonio, Kate McCann y Gerald McCann, la cantidad de 250.000 euros, además de los intereses de demora y las costas del juicio civil, desde el 5 de enero de 2010 hasta el abono íntegro del importe.

Además de esta indemnización, el tribunal también decretaba la prohibición de la venta y publicación de nuevas ediciones del libro y DVD, así como la tranmisión de los derechos de autor de ambos soportes.

El tribunal daba como probado que el libro del ex inspector de la PJ, Gonçalo Amaral, había causado daños a los padres de Madeleine McCann.

La defensa de los padres de la niña desaparecida, alegó que el libro fue entregado (a la editorial) solo tres días después de que el fiscal de la República de Portimão, Magalhães Menezes, hubiera dictado el despacho de archivo del proceso contra el matrimonio McCann, con fecha de notificación de 29 de julio de 2008.

Para la elaboración del libro, en el que el ex coordinador del Departamento de Investigación Criminal de la PJ de Portimão, Gonçalo Amaral, defendía la tesis de que los padres de Madeleine estaban implicados en la desaparición y ocultación del cadáver de la niña, la abogada de la familia británica, Isabel Duarte, sostuvo que el autor utilizó piezas procesales no autorizadas y prohibidas.

Madeleine McCann desapareció el 3 de mayo de 2007, cuando tenía cuatro años (sic), del complejo turístico Aldea da Luz, cerca de Portimão, donde la familia se encontraba de vacaciones.

@ Traducción de Mercedes