BBC Radio 5 live
20 febrero 2014
La siguiente trascripción es lo oído “literalmente” en el programa de Radio de la BBC. En ningún caso hay errores de traducción o transcripción del contenido, esto es exactamente lo que han dicho, aunque os pueda parecer mentira, las palabras no son nuestras son de ellos.
Transcripción
Por Nigel Moore - McCannFiles
Nicky Campbell: Errm… Adeal en Londres… no, te digo una cosa, nos vamos con Christine en Cardiff. Sea breve por favor porque solo quedan ocho minutes, así que haga sus preguntas como… como, errr… bueno edítalas como puedas. Hola, Christine.
Christine: (entra por teléfono) Buenos días. Buenos días, Sir Bernard.
Sir Bernard Hogan-Howe: Buenos días, Christine.
Christine: Me gustaría preguntarle, errr… sobre los avances de la Operación Grange.
Sir Bernard Hogan-Howe: Bueno, tenemos muchas Op… Operaciones, así que va a tener que…
Nicky Campbell: Operación Grange, sólo…?
Christine: Operation Grange.
Nicky Campbell: ¿Cuál es?
Christine: Es la investigación sobre la desaparición de Madeleine McCann.
Sir Bernard Hogan-Howe: Ahhh, bien, gracias por la ayuda…
Christine: De nada…
Sir Bernard Hogan-Howe: …pero es cierto que tenemos muchas Operaciones en Londres, así que siento si no la identifiqué inmediatamente.
Nicky Campbell: La policía portuguesa en verdad arruinó… realmente echó a perder, ¿verdad?
Sir Bernard Hogan-Howe: Sí. [dicho cuando hace referencia a “policía portuguesa” y antes de que Nicky Campbell haya terminado la frase]
Christine: Sí… no [aparentemente dicho como eco del “Sí” de Sir Bernard Hogan-Howe, pero entonces se da cuenta que podría ser mal interpretado y hace un intento de cambiarlo por “no”. Ver su próximo comentario]
Sir Bernard Hogan-Howe: Errrm… No voy a responder a los comentarios de Nicky.
Christine: ¿Lo hicieron Nicky?
Sir Bernard Hogan-Howe: Solo voy a… Solo permítame que… permítame ayudar. Decirles en qué punto estamos: Hemos enviado tres cartas rogatorias solicitando asistencia a los portugueses, err… a la Policía Judicial, porque así es como funciona su sistema*, también con la policía – estamos trabajando estrechamente con ellos. Errm… obviamente la policía portuguesa tiene una línea de investigación que es distinta a la de la Policía Metropolitana pero estamos trabajando juntos para intentar resolverlo. Errm… estamos intentando hacer todo lo posible para mantener a la familia informada y creo que en medio de todo esto, con bastante frecuencia se pasa por alto su tormento. Han perdido una niña o, errr ha sido asesinada o… tristemente… o han perdido una niña que les ha sido robada por alguien.
Nicky Campbell: Terrible.
Sir Bernard Hogan-Howe: De cualquiera de las dos maneras, errr… tienen esa terrible incertidumbre, así que estamos haciendo todo lo posible para ayudar a resolverlo. Nosotros…
Nicky Campbell: ¿Tienen sospechosos?
Sir Bernard Hogan-Howe: Errr… sí, hemos dicho claramente que, ya sabes, tenemos líneas de investigación que, errm.. son distintas a las de la policía portuguesa y estamos trabajando con ellos para intentar resolverlo y solo voy a… ya sabes, ese comentario que hiciste al principio, sobre, ya sabes, lo que hicieron o dejaron de hacer. Tenemos que trabajar juntos en esto y no quiero decirlo como algo trivial; solo creo que, en general. Normalmente tenemos que trabajar juntos. No podemos policía portuguesa, no pueden hacerlo todo aquí; tenemos que trabajar juntos. Así que, insistimos… ya sabes, realmente podemos trabajar en verdadera colaboración en esto. Estamos haciendo algunos progresos, errm... vamos a ver cómo va durante los próximos.
Nicky Campbell: ¿Si hubiesen estado implicados desde el inicio, cree que hubiésemos llegado más lejos con esta investigación?
Sir Bernard Hogan-Howe: Errr… creo que eso es un poco in… eso sería injusto. Quiero decir ha habido investigaciones en, errm… en Reino Unido, donde sabemos que la policía podría haberlo hecho mejor. Creo que ser demasiado crítico en estos caso es… está mal y yo no estaba allí y no voy a juzgarlos. El tema principal es que todos estamos volcados en intentar encontrar a esa pequeña niña.
Nicky Campbell: Y tienen líneas de investigación, tienen líneas de “sospechosos”; tienen nombres.
Sir Bernard Hogan-Howe: Así es.
Nicky Campbell: Errrm… y aprecio que, en este momento, no puede ir más allá, errr… ¿han hablado con esas personas?
Sir Bernard Hogan-Howe: Errrm… No voy a ir más allá, de verdad. ¡Porque eso es lo que acabas de decir que no querías!
Nicky Campbell: Estoy seguro que cuando estéis interrogando a personas en esa… en esa pequeña habitación intentarán colarse así, Sir Bernard. Apuesto a que tienes en tu tiempo
Adeal en Londres…
© Traducción de Mercedes
© Traducción de Mercedes
*Nota aclaratoria: Las Cartas Rogatorias no son un “sistema portugués” sino un sistema de asistencia judicial internacional, de hecho, cuando la PJ portuguesa quiso llevar a cabo los interrogatorios en Reino Unido, también tuvieron que enviar a la policía británica estas mismas cartas rogatorias
Solo un Sir puede permitirse una entrevista así. Es mi opinión.
ResponderEliminarMercedes ha empeorado de su gripe después de traducir esto. Y aun le falta por traducir la interpretación de estas declaraciones que hayan hecho los periolistos british.