Fantástico artículo del periodista y escritor, Len Port

Un artículo de 2014 que sigue siendo aplicable a día de hoy...

Un "vergonzoso" episodio de pruebas distorsionadas

Los avistamientos de dos de los “nuevos testigos” recientemente anunciados por los McCann han sido investigados por la Policía Judiciaria (PJ), sospechosos identificados y eliminados...

La verdadera historia de Madeleine McCann

Cuatro vídeos realizados por Richplanet TV. Si quieres conocer la versión "no oficial" de esta historia... No puedes perdértelos

The Cracked Mirror

Más allá de la caja negra - Cuentos de policía - Día crucial - 4 de mayo, la actuación de su vida -Cuatro entradas con un amplio resumen del Caso Madeleine McCann desde su comienzo

Dos artículos de Chris Friend - Reportero de investigación americano

"Cuatro años después de la desaparición de una niña británica, hay más preguntas que respuestas"

Unos cuantos datos que vale la pena recordar

Excelente artículo publicado por Paulo Reis destancdo algunos detalles que vale la pena recordar sobre el Caso Madeleine McCann

Enfants Kidnappés

Blog ya desaparicido pero permanece la traducción. Un artículo que vale la pena recordar.

Artículo de obligada lectura

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

Los McCann pierden la batalla judicial contra Gonçalo Amaral (2017)

Se enfrentan ahora al pago de las costas judiciales

26 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: El libro de Anthony Summers & Robbyn Swan

The Daily Profiler

26 de julio 2014

Porque sabía que el libro de Anthony Summers sobre el caso Madeleine McCann sería Pro-McCann

Escribí algo recientemente en Facebook y Twitter sobre por qué estaba bastante segura que el próximo libro de Anthony Summers “Buscando a Madeleine”, que será publicado en septiembre, sería muy pro-McCann y algunos me contestaron que ellos tenían la esperanza de que el libro sacaría a relucir hechos y que no sería otro lavado de imagen de las pruebas. No expliqué en profundidad porqué exactamente pensaba que este libro iba a ser otro clavo en el ataúd en la lucha por la verdad y la justicia para - Madeleine McCann, Gonçalo Amaral y todos aquellos que dieron la cara – porqué pensé que esta era otra señal del fin de este triste caso que yo predigo pondrá a Scotland Yard no lejos de su propio lavado de imagen final.

Estos son los motivos por los cuales describí al Sr. Summers y su libro (en coautoría con su mujer, Robbyn Swan) como propaganda pro-McCann y en absoluto un libro bien documentado y ecuánime sobre el caso.
  1. El Sr. Summers me envió un email pidiéndome permiso para utilizar algunas de las citas de mis blogs en su libro. Las citas eran de esas que podrían fácilmente ser utilizadas fuera de contexto para mostrarme como una conspiradora lunática.
  2. Si el Sr. Summers realmente estaba haciendo una investigación del caso y “entrevistas en profundidad” tal como se afirma en la publicidad de Amazon, ¿por qué no me hizo nunca una entrevista detallada a mi? No intento decir que yo soy muy importante y cómo se atreve a ignorarme, pero yo creo que cualquier autor que se precie entrevistaría a una conocida profiler que ha escrito numerosos artículos sobre el caso, que ha escrito un libro que fue Carter-Rucked* por los McCann, y que de hecho ha ido a Portugal para “buscar a Madeleine”. Pero, no, solo me envió un email justo antes de que la copia definitiva fuese a imprenta para preguntarme sobre unas cuantas citas.
  3. Entrevistó a algunos McCann (no estoy de a cuales).
  4. No entrevistó a Gonçalo Amaral.
  5. Tiene un gran editor y su libro va a ser publicado en Reino Unido. ¡Si eso no es una señal de alarma para ti, es que estás bastante ciego! Léase: ¡No teme ser Carter-Rucked!*
  6. Que elección de momento tan oportuno...
De cualquier modo, le hice al Sr. Summers algunas preguntas y se negó a darme una respuesta clara. Tuve la sensación de que mis sospechas estaban bien fundamentadas.

Y hoy leo la descripción del libro en Amazon.co.uk. Ahí estaba la prueba que no me equivoqué con mi análisis ni de él ni de su libro.

La especulación de que los McCann jugaron un papel en el destino de su hija, los autores demuestran, son infundadas.

Lamentablemente, creo que este libro conseguirá una gran atención mediática positiva. El hombre y su mujer saben escribir y esta habilidad va a convencer a quien lea el libro que los McCann son inocentes y el secuestro realmente tuvo lugar. Está promocionando la línea editorial y con seguridad los McCann respaldarán el libro ya que, por fin, tienen a los “autores galardonas Anthony Summers y Robbyn Swan” presentando “la primera versión independiente y objetiva sobre el caso.”

¡Y un cuerno!

Pat Brown – Experta en análisis de la conducta

* Amenazados por el equipo legal de los McCann – Carter Ruck.

© Traducción de Mercedes

22 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: Mensaje de Gonçalo Amaral

Proyecto Justicia Gonçalo Amaral



Amigas, Amigos

Leyendo las noticias sobre la última sesión del juicio estoy seguro que la gran mayoría de los periodistas desconocen lo que se allí se está debatiendo, y no se han informado adecuadamente.

Seamos claros. Lo que está en causa es saber:

-Si el haber escrito mi libro “Maddie: La verdad de la Mentira” constituyó un acto lícito o ilícito;
- Si los autores [de la demanda] sufrieron daños y si existen hechos que los prueben;
- Si es posible establecer un nexo de causalidad entre el libro y tales daños.

Esto es lo que está en causa.

En cuanto a la licitud del libro, sugiero a quien tenga dudas que lea la sentencia del Tribunal de Apelaciones de Lisboa en el ámbito de la providencia cautelar que precedió la acción principal. En verdad, para los Excmos. Srs. Jueces de Apelación, como se puede concluir de esa sentencia, la licitud de la publicación del libro es incuestionable.

Quiero con esto decir que, constatada esta licitud, el asunto debería acabar aquí, sin necesidad de averiguar nada más, concretamente en lo que respecta a los daños de los que los autores se quejan. Aunque, tenga en cuenta, que incluso que tal licitud aun pueda estar en causa, habría, aun, que establecer un nexo de causalidad entre la publicación y los daños de los que los autores se quejan, tales como depresiones profundas, aislamiento social, etc... Y, claro está, probar que tales daños, sea cual fuera su origen, de hecho existen.

En cuanto a la parte social, me parece obvio, si nos fijamos en los innumerables eventos sociales en los que los autores han participado, incluyendo, asómbrese, discursos en el mismo Parlamento Británico, entrevistas en programas como el de Oprah Winfrey, cenas de gala con las más ilustres personalidades, concretamente británicas, entre muchos otros, dicho aislamiento social es totalmente falso.

En cuanto a las depresiones, a pesar de que, no fueron probadas en modo alguno durante el proceso, desde mi punto de vista, la verdad es que sería muy raro que no existieran. La desaparición de una hija, esté viva o muerta, haya sido raptada o no, no puede dejar de originar enormes secuelas de ese tipo. ¡Sería muy extraño que esto no sucediera! Pero a este respecto no digo nada, en la medida en que los autores parecen querer imputarme a mí y a mi libro todos sus males, como si la citada desaparición, sumada a su constitución como arguidos y demás circunstancias que rodean el caso, por sí mismas, no tuviesen ninguna importancia, o no fuesen más que suficientes!

Desgraciadamente, debido a maniobras claramente dilatorias por parte de los autores, que obligan, una vez más, al aplazamiento de la audiencia, temo que el proceso se alargue – como ellos claramente pretenden -, y no tengamos una sentencia próximamente, como a mí me gustaría y la cual ansío. Aun más, habiendo comenzado ya las vacaciones judiciales y, como bien explico la Excma. Sra. Jueza, con la entrada en vigor del nuevo mapa judicial, el 1 de septiembre, los retrasos procesales se agravarán considerablemente. Por mi parte, sin embargo, mi confianza en la justicia portuguesa se mantiene inquebrantable.

Solo me queda agradecer y reconocer todo el apoyo que he recibido, por parte de todos aquellos que creen en la justicia y en la verdad, sin el cual no me habría sido posible hacer frente al proceso. Ni tampoco, llevarme a ponderar, como estoy, avanzar con un proceso contra el matrimonio McCann y otros, con vistas a ser resarcido de los enormes perjuicios que ya me han causado a todos los niveles, morales, profesionales y económicos.

Va siendo hora de reaccionar judicialmente contra todos aquellos que han puesto en peligro mi privacidad, intimidad, libertad de expresión, opinión y medios de subsistencia.

Ellos intentaron asesinarme civilmente, pero, gracias al apoyo y solidaridad de todos vosotros, no lo han conseguido.

Muchas Gracias
Lisboa 21 de julio de 2014
Gonçalo Amaral

© Traducción de Mercedes
En síntesis:

El libro en causa en este proceso – “Maddie – la Verdad de la Mentira” – escrito por el demandado Dr. Gonçalo Amaral, tiene como principal motivación la defensa de su honorabilidad personal y profesional, tal como destaca el autor en su prefacio y a lo largo de su texto.

El contenido del libro no ofende ninguno de los derechos fundamentales de los demandantes.

El ejercicio de su escritura y publicación está contenido en los derechos constitucionales asegurados a todos por la Convención Europea de los Derechos Humanos y por la Constitución de la República Portuguesa, concretamente en sus artículos 37 y 38.

16 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: Well, well, well... (Bueno, bueno, bueno...)

Portugal Newswatch

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

16 de julio, 2014

Con dos semanas inútiles de búsquedas sobre el terreno y el interrogatorio de cuatro improbables sospechosos aun fresco en la memoria, un ex comandante de Scotland Yard tuvo una nueva idea. En un artículo del Mail on Sunday urgió a los detectives a que examinaran un pozo abandonado a “solo 800 metros del apartamento de donde desapareció Madeleine McCann”.

El periódico mostraba una vista aérea de la localización así como un primer plano del presunto pozo [En inglés well].

“El Mail on Sunday ha establecido que el pozo descubierto se encuentra en un terreno baldío utilizado como campamento por gitanos romaníes – y fue pasado por alto por la policía portuguesa”, según el periódico.

La vista aérea indicaba que el pozo está bien localizado detrás de la propiedad de un conocido residente de Praia da Luz. Él nos contó que durante los 28 años que lleva viviendo allí nunca había visto a gitanos romaníes acampando en la zona.

Pero la afirmación del Mail on Sunday no podía ser tomada a la ligera porque el ex comandante había servido 27 años con la Policía Metropolitana y como Comandante de Operaciones Especiales se había ocupado de delitos graves, desde el asesinato a la violación y tráfico de seres humanos.

“Es [el pozo] bien conocido por los lugareños y posiblemente para delincuentes locales como un lugar para deshacerse de pruebas de delitos menores, como bolsos y otros objetos robados no deseados,” dijo el ex-comandante.

Vista aérea Google Earth
El propietario local se quedó pasmado con esta información. “Antes de que tiraran los bolsos al pozo, espero que los gitanos romaníes los comprobaran para ver si eran de Gucci,” dijo.

Por supuesto el ex-comandante no hablaba solo de delitos menores. Rápidamente llegó punto principal: “Quienquiera que secuestrara a Madeleine conocía las calles, callejones y terrenos abandonados y usó ese conocimiento para evitar ser detectado.”

Sin nadie para rehuir el reto ni siquiera en un formidable día de verano, nuestra fuente en Luz fue a constatar la corazonada del ex-comandante.

El primer problema fue una valla de dos metros de altura. Con dificultad consiguió encontrar un agujero en el alambre para verse enfrentado a un lindero de seis metros de ancho de vegetación espesa. Finalmente consiguió salir arañado, sudoroso y maldiciendo a un campo de heno recién segado.

“Me sentí aliviado de que si ahora fuese atacado por bandidos romaníes enfadados, al menos los podría ver venir y sería capaz de hacer una retirada rápida,” dijo nuestro intrépido explorador.

“Recorrí todo el campo de heno pero no fui capaz de encontrar el pozo. Me alegré de poder volver a encontrar el agujero en la valla y marcharme sin perder ni la cartera ni el bolso.”

Preguntado sobre un objeto circular que puede verse en el centro de la zona en Google Earth, nuestra fuente en Luz dijo, “podría ser una pista de aterrizaje alienígena, pero más probablemente una zona plana y redonda para trillar el maíz. Con seguridad no es el pozo mostrado en el periódico.”

Concluyó con consternación que el pueblo de Luz dependiente del turismo había sido mostrado una vez más como un lugar sin ley – y ciertamente no el tipo de lugar para ir de vacaciones.

Si el Inspector Jefe Andy Redwood y su equipo deciden hacer caso del consejo del ex-comandante y van en busca de pozos, mejor que vengan preparados para una estancia larga. Hay cientos de ellos por todo el Algarve. Afortunadamente, la mayor parte de los demás son bastante más fáciles de encontrar.

Entre tanto, las señales de tráfico “Stop McCann Circus” [Detened el Circo McCann] aun pueden verse en Luz.

© Traducción de Mercedes

12 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: Juicio McCann contra Gonçalo Amaral – Día 12 – Testimonio Gerry McCann

Joana Morais

Después del receso me entretuve fuera fumando, así que cuando entré a la sala Gerry McCann ya había prestado juramento y estaba sentado declarando. Citaré el informe de Anne Guedes publicado por Pamalam para el comienzo de esta declaración.

Gerald McCann, 08 Julio 2014

Finalizado el receso de 10 minutos, el secretario llegó con Gerry McCann. Se le pidió que se pusiera en pie, se identificara y prometiera decir la verdad.

Jueza: ¿Cuándo supo que el libro de Gonçalo Amaral había sido publicado?

Gerry McCann: Fue en abril de 2008, un amigo les envió las traducciones de los artículos publicado en los medios.

Jueza: ¿Cuando el libro no había sido publicado aun?

Gerry McCann: No. Fue presentado a los medios de comunicación antes de su publicación.

Jueza: ¿Fue a través de entrevistas?

Gerry McCann: Sí

Jueza: ¿Cuándo fue publicado el libro?

Gerry McCann: Fue publicado 3 días después de la publicación del Informe Final del Ministerio Público [Nota de Joana: Los fiscales José de Magalhães e Menezes y João Melchior Gomes redactaron y firmaron el despacho de archivo que cerró la investigación a la espera de nuevas pruebas, no hubo un informe final redactado por el Ministerio Público en aquel momento, Pinto Monteiro. El informe final existente es el de la Policía Judicial en el que se basó el Ministerio Público para redactar el despacho de archivo]

Jueza: ¿Cuándo tuvo usted acceso al libro?

Gerry McCann: Supe a través de los medios, concretamente el Correio da Manhã, que el libro había sido publicado. Unos amigos portugueses nos traducían diariamente lo que decían los medios.

Jueza: ¿Ha leído el libro entero?

Gerry McCann: Leí partes traducidas. Solo estuvo disponible más adelante una traducción completa del libro.

Jueza: ¿Cuándo?

Gerry McCann: A finales de 2008. Añade que debe decir que su abogado Rogério Alves leyó el libro, hizo un informe sobre él y después habló con ellos sobre el mismo.

Jueza: ¿Cómo se sintió?

Gerry McCann: Lo que se decía en los medios, antes de que leyera el libro personalmente fue causa de una gran ansiedad para mí.

Jueza: ¿Y el libro?

Gerry McCann: Fue impactante. El libro es una afrenta a mí, mi mujer y mi familia y las personas que creen en ellos.

Jueza: ¿Cómo se sintió?

Gerry McCann: Dice que obviamente sintió angustia, desesperación y por supuesto ira, teniendo en cuenta que alguien cercano a la investigación alegaba sin pruebas que su hija desaparecida esta sin lugar a dudas muerta. El tema más importante para ellos era que el libro fue leído por cientos de miles de personas y ampliamente publicitado. Eso hizo que la gente creyera en la conclusiones, impidiendo que llegar información sobre Madeleine.

Jueza: Después se emitió el documental

Gerry McCann: En ese momento fue aun peor.

Jueza: ¿Por qué?

Gerry McCann: Explica que afirma desde el principio que Madeleine está muerta, que no hubo un secuestro, que él y su mujer mienten, que son suficientemente fríos y despiadados para ocultar el cuerpo en lugar de prestar ayuda. No hay pruebas de eso y las pruebas que presenta el documental no encajan.

Jueza: ¿Ha visto el documental?

Gerry McCann: Lo he visto en la Red.

Jueza: ¿Sintió lo mismo que con el libro?

Gerry McCann: Fue peor.

Jueza: ¿De qué manera?

Gerry McCann: Fue horrible darse cuenta de que la gente estaba viendo algo que no era verdad. Estábamos trabajando muy duro en la investigación, incluyendo personas en el Algarve que habían sido contratados para ayudar. El documental destruyó todas las posibilidades de obtener ayuda.

A partir de aquí comienza la narración de Joana Morais


Gerald McCann: Leí varias entrevistas que fueron publicadas en el Correio da Manhã y otros periódicos.

Jueza: Fue una entrevista publicada en julio de 2008.

Gerald McCann: Se publicaron muchos artículos todos los días. ¿Puedo ver el titular?

La Jueza lo permite y ordena a la intérprete que traduzca el titular y el primer párrafo de la entrevista.

Intérprete: “Madeleine murió en el apartamento. El Correio da Manhã inicia una publicación exclusiva de los extractos del libro de Gonçalo Amaral, que cree que Madeleine McCann en el interior del apartamento de Praia da Luz. El episodio de las vacaciones de 2005, en Mallorca – que levanta sospechas sobre un amigo de la pareja – y los resultados del ADN son las primeras entregas.”

Jueza: ¿Lo recuerda?

Gerald McCann: Sí, he leído lo mismo en algunas otras entrevistas.

Jueza: ¿Tuvo este artículo algo que ver con la presión de los medios que alega?

Gerald McCann – Sí.

Jueza: ¿Sufrió insomnio?

Gerald McCann: Sí, no dormimos durante muchas noches por la ansiedad causada por el libro.

Jueza: ¿Tiene alguna idea de lo que pensó la gente después de leer el libro?

Gerald McCann: No puedo responder a eso, solo si supiera lo que la gente pensaba antes.

Jueza: Permítame expresarlo de otro modo. ¿Cree usted que la gente creyó que la tesis planteada en el libro era verdad?

Gerald McCann: Cuando el proceso fue archivado no había pruebas que probaran que Madeleine estaba muerta, y no había pruebas que probaran que nosotros éramos responsables de la ocultación del cuerpo de Madeleine. Los portugueses fueron bombardeados con información de que nosotros ocultamos el cuerpo en el coche y que habíamos simulado un secuestro, principalmente después de la publicación del libro.

Jueza: ¿Y en cuanto a los ingleses?

Gerald McCann: El libro nunca ha sido publicado en Inglaterra por las acciones legales que tomamos. Tampoco fue publicado en los principales medios de comunicación. Hay sin embargo una pequeña minoría, un pequeño grupo que han lanzado una campaña de acoso que utiliza citas del libro.

Jueza: ¿Quiénes son?

Gerald McCann: Se llaman la “Madeleine Foundation” y nos vimos obligados, como último recurso, a emprender acciones legales contra ellos, concretamente contra un hombre llamado Anthony Bennett.

Jueza: ¿Cuáles la relación entre el libro y la “Madeleine Foundation”.

Gerald McCann: El libro fue citado por la “Madeleine Fondation” en un foro e incluso han distribuido folletos en Rothley titulados “60 razones que sugieren que Madeleine McCann no fue secuestrada”. Han entrevistado al Sr. Amaral e invitado a reunirse con ellos en Inglaterra. Esto es lo que nos llevó, después de que nuestros abogados le advirtieran varias veces, a emprender una acción legal contra Anthony Bennett, como último recurso.

Jueza: ¿Sabe si este grupo existía antes de que el libro fuese publicado?

Gerald McCann: No estoy seguro si el libro fue publicado antes o después.

Jueza: ¿Conocen los gemelos estas teorías?

Gerald McCann: Intentamos ser abiertos sobre ello pero nos preocupa que hagan preguntas sobre las afirmaciones del Sr. Amaral ya que él era el coordinador del caso. Kate me dijo que Sean le había preguntado sobre el hecho de que hubiésemos ocultado el cuerpo de Madeleine. Nos preocupa que pudieran oír cosas de otras personas.

Jueza: ¿Qué medidas han tomado para proteger a los gemelos en este caso?

Gerald McCann: Recibimos consejo profesional por parte de un psicólogo infantil que todavía nos asesora a día de hoy si lo necesitamos. El nos aconsejó que contestáramos las preguntas de los gemelos con toda la sinceridad posible, para su nivel de entendimiento. Sin embargo temo que puedan leer las cosas horribles que la gente dice sobre nosotros en internet.

Jueza: ¿Cómo es la coordinación con el colegio?

Gerald McCann: El colegio ha sido un gran apoyo, Kate es quien se ha entendido con ellos. Hasta donde yo sé no hubo incidentes concretos relacionados con el libro.

Jueza: ¿Ha oído hablar alguna vez de un libro escrito por Paulo Pereira Cristovão? [A Estrela de Madeleine” (La estrella de Madeleine) publicado en 2008]

Gerald McCann: Vagamente...

Jueza: ¿Ha oído hablar alguna vez sobre un libro escrito por Manuel Catarino? [“A culpa dos McCann” (La Culpabilidad de los McCann) publicado en 2007].

Gerald McCann: No puedo decir que no. No recuerdo ese nombre.

Jueza: ¿Ha oído hablar alguna vez sobre un libro escrito por Hernâni Carvalho? [“Maddie 129” publicado en 2007]

Gerald McCann: Conozco los comentarios del Sr. Carvalho en la prensa sobre el libro del Sr. Amaral.

Jueza: ¿Pero nunca ha leído el libro?

Gerald McCann: No

La Jueza Maria Emília de Melo e Castro pregunta a los abogados si tienen alguna pregunta que plantearle a Gerry McCann, solo Miguel Rodrigues tiene una pregunta, repitiendo la que le había planteado previamente a Kate Healy.

Miguel Rodrigues: ¿Qué le causó más angustia – a) La desaparición de su hija. b) ser constituido arguido. c) o el libro y el documental?

Gerald McCann: Todo ocurrió en momentos diferentes, el secuestro de un hijo es devastador pero el libro intensificó ese sentimiento.

Jueza: Bien, [se prepara para concluir la sesión]

Gerald McCann: ¿Puedo hacer una declaración?

Jueza: Las declaraciones en el sistema judicial portugués – a diferencia de en Inglaterra donde las personas pueden hacer declaraciones extemporáneas – son declaraciones, que consiste en una serie de preguntas planteadas por los abogados y el juez y por la respuesta de un declarante, lo que usted acaba de hacer. Puede decir algo más pero no tendrá ninguna validez legal, aunque si será registrado.

Gerald McCann: Quiero hablar sobre los perros rastreadores. Nunca dieron la alerta a sangre en el coche y nunca alertaron ante color a cadáver...

Jueza: [Interrumpe] No estamos aquí para determinar eso, nuestra perspectiva en este tribunal es analizar su declaración.

Gerald McCann: ¡Pero el libro afirma esto como un hecho!

Jueza: Para decidir eso ya hay expertos forenses. No estamos aquí para probar si el contenido del libro es verdad o no. Aquí solo intentamos establecer si la libertad de expresión de los demandados ha afectado los derechos de los demandantes. Este tribunal no puede ser un sustituto de una investigación criminal. [Se dirige a la intérprete]. Dígale al caballero que puede retirarse.

© Traducción de Mercedes

Caso Madeleine McCann: Juicio McCann con Gonçalo Amaral – Día 12 – Testimonio Kate McCann

Joana Morais

Palacio de Justicia 08 julio, 2014 | 09:45

Partes intervinientes
Jueza | Maria Emília de Melo e Castro presidiendo la audiencia
D. Miguel Rodrigues | Abogado de Gonçalo Amaral, autor del libro
Dña. Fátima de Oliveira Esteves | Abogada de Guerra & Paz, editores del libro
D. Miguel Coroadinha | Abogado de TVI, canal de TV que emitió el documental
D. Henrique Costa Pinto | Abogado de Valentim de Carvalho, productores del documental
Dña. Isabel Duarte | Abogada del matrimonio McCann y sus hijos, los demandantes.

Lo que sigue es el relato de lo que ocurrió ayer en el tribunal, según mi saber y entender basándome en las notas tomadas.

La Jueza al comienzo de la sesión habló y dio instrucciones al escribano sobre la petición que había hecho por el anterior abogado de Gonçalo Amaral para que el demandado pudiera ser oído en el tribunal. La petición fue objetada por la abogada del matrimonio McCann, Isabel Duarte, y había sido denegada previamente por la Jueza en 2013.

El matrimonio McCann, que también había solicitado ser oídos en el tribunal, también vio como su petición fue rechazada. Aunque ellos recurrieron la decisión ante el Tribunal de Apelaciones y su petición fue aprobada, por lo tanto han sido autorizados para ser oídos en el tribunal, que es lo que tendrá lugar tras esta instrucción “introductoria” de la Jueza.

La Jueza añadió que ya que el Abogado de Gonçalo Amaral no recurrió el dictamen – que denegaba su petición a ser oído – un recurso presentado en este momento no podía ser aceptado, y por lo tanto, la decisión eran firme.

La Jueza continúa dando instrucciones al escribano y afirma que los autores de la demanda –la pareja McCann- han requerido al tribunal que haga un requerimiento oficial al ATA [Autoridad Tributaria Aduanera] en orden de obtener información fiscal confidencial.

La Jueza autorizó y ordenó que se preparara la solicitud “ya que es esencial saber, en el marco del caso analizado en este tribunal, cuáles han sido las ganancias” del demandado Gonçalo Amara en relación con la venta del libro “Maddie: La Verdad de la Mentira”.

La Jueza añadió entonces que el tribunal desestimó la necesidad de respetar la confidencialidad de la información fiscal en vista del hecho de que “la adquisición de esas pruebas” es crucial y dictaminó que los demás demandados tienen 10 días para recurrir la petición de la abogada del matrimonio McCann. Eso significa que la audiencia fijada para los alegatos finales durante un período de tres horas, fue aplazada sine die, al igual que la sesión del 10 de julio. Con motivo de las vacaciones judiciales es muy probable que el juicio no pueda continuar al menos hasta septiembre. La Jueza también mencionó que en septiembre se harían modificaciones en el Código Penal pero que esos cambios no afectarían en modo alguno al juicio en curso.

A principios de este años, el único demandado que recurrió la petición fiscal de los McCann fue el abogado de Guerra & Paz, editores del libro, que argumentó que esta nueva petición solo causaría un innecesario retraso del juicio.

Siguen ahora las declaraciones de Kate Healy y Gerry McCann, en estricto cumplimiento a las leyes portuguesas. Una declaración es una serie de respuestas a las preguntas planteadas por el Juez, así como las preguntas de los abogados de la acusación y/o demandados.

La pareja decidió preguntar si podrían hacer alguna declaración al final de cada testimonio, estas declaraciones no serían tenidas en cuenta y no tendrán ningún efecto sobre el resultado del juicio aunque sí serán registradas por el escribano.

La Jueza le dice a Kate McCann que está obligada a decir la verdad durante su testimonio. Kate promete bajo juramento decir la verdad, toda la verdad. La Jueza le pregunta su nombre. Kate responde que es “Kate Healy”. La Jueza se pregunta por qué no tiene McCann como apellido, Kate afirma que aun utiliza su nombre de soltera. La jueza la pregunta su dirección y estado laboral a lo que ella responde que es “médico de familia” y que dejó de trabajar desde que Madeleine fue “secuestrada”. La Jueza ordena a Kate que se siente para que el testimonio pueda continuar.

Jueza: ¿Recuerda cuando fue publicado el libro y cuando se enteró de su existencia?

Kate Healy: Algunos meses después de que fue publicado.

Jueza: ¿Leyó usted el libro y cuándo?

Kate Healy: Primero leí extractos del libro en los artículos de los medios de comunicación y después en Internet hacia finales de 2008.

Jueza: ¿Cómo y qué sintió?

Kate Healy: Devastada, ya tenía una idea pero me hizo sentir desesperada por la injusticia hecha a mi familia, a Madeleine, sentí ansiedad. Dañó a nuestra familia.

Jueza: ¿Qué tipo de daños?

Kate Healy: El libro del Sr. Amaral afirmaba como un hecho que estábamos implicados en la desaparición de nuestra hija y simulamos un secuestro, nos atacaba sistemáticamente.

Jueza: ¿Cuáles fueron los daños en Portugal?

Kate Healy: El libro fue leído por miles de personas, la gente creería, por la credibilidad del autor, que Madeleine estaba muerta y que nosotros estábamos involucrados. La gente, vecinos de la calle, en los cafés creyeron al Sr. Amaral. Y para nosotros Portugal era el lugar más importante. Fue aquí donde nos robaron a Madeleine.

Jueza: ¿Recuerda usted un documental?

Kate Healy: Me enteré a través de unos amigos portugueses que lo vieron en TVI, me enviaron un mensaje diciendo que el documental era horrible. Al día siguiente me enviaron notas detalladas.

Jueza: ¿Vio usted el documental?

Kate Healy: Vi algunas partes del documental en los medios y después el documental completo en la Red.

Jueza: ¿Qué sintió sobre el documental comparado con el libro?

Kate Healy: Fue peor en término de daño, porque era más tajante, las conjeturas del Sr. Amaral era más inequívocas, llevó a la audiencia por un viaje de certezas. Agravó la ansiedad y sentimiento de injusticia en un momento en el que nosotros éramos los únicos que hacíamos algo por encontrar a Madeleine. No había ninguna fuerza policial investigando y eso dañó la búsqueda.


Kate Healy: Dio varias entrevistas pero sí recuerdo una en concreto que fue exagerada. Donde él dijo que el cuerpo de Madeleine había sido congelado y después trasladado en el maletero del coche que habíamos alquilado siete semana después [sic, el coche fue alquilado 23 días después].

Jueza: ¿Cómo conoció la existencia de esa entrevista?

Kate Healy: Algunos amigos portugueses nos enviaban las traducciones, hacían resúmenes de lo que se publicaba en los medios portugueses.

Jueza: ¿Cuándo conoció la existencia de esa entrevista?

Kate Healy: Justo después de la emisión del documental.

Jueza: ¿Cual es su impresión sobre lo que la gente portuguesa piensa de usted y su marido en cuanto a este caso?

Kate Healy: La mayoría de personas están en nuestra contra. Los daños fueron más extensos porque el Sr. Amaral publicó su libro en varios idiomas y dio entrevistas.

Jueza: ¿Cuáles eras sus sentimientos en relación a eso?

Kate Healy: Necesitábamos la ayuda y apoyo de los portugueses. Nos sentimos angustiados con la opinión negativa que la gente tenía de nosotros. Fue estresante.

Jueza: ¿Se sintió avergonzada por ello?

Kate Healy: Esa no es la palabra adecuada. La gente pensaba que éramos malos padres.

Jueza: En la tesis presentada en el libro se afirma que ustedes ocultaron el cuerpo, ¿cree que la gente pensó que eran ustedes cobardes?

Kate Healy: Fue peor que eso.

Jueza: ¿Sufre usted de insomnio?

Kate Healy: No, no tanto como en 2008, 2009, porque entonces los esfuerzos que hicimos fueron boicoteados por el libro del Sr. Amaral. Estábamos desesperados por encontrar a Madeleine. Sentí que había destruido nuestras hipótesis.

Jueza: ¿Conocen los gemelos la existencia del libro y el documental?

Kate Healy: Conocen su existencia pero no conocen los detalles. Entienden por qué estamos aquí hoy.

Jueza: ¿Así que tienen una idea?

Kate Healy: En octubre del año pasado mi hijo Sean me preguntó por qué el Sr. Amaral dice que habíamos ocultado el cuerpo de Madeleine. Le dije que el Sr. Amaral dice muchas tonterías.

Jueza: ¿Cómo se enteró de eso?

Kate Healy: Creo que lo oyó en la radio, en el autobús escolar.

Jueza: ¿Qué han hecho para proteger a los gemelos?

Kate Healy: Organizamos para ellos apoyo psicológico, David Trickey nos dijo que debíamos contestar las preguntas de los gemelos con honestidad y dejarles hablar sobre ello si lo deseaban. También tuvimos que acordar cosas con su colegio y supervisar el acceso de los gemelos a Internet en la escuela y en casa. El libro ya es bastante angustiante para un adulto y es aun peor para un niño.

Jueza: ¿Fue usted diagnosticada una depresión clínica?

Kate Healy: No. Depresión es un término sobre utilizado para diagnosticar a aquellos que se sienten un poco bajos, clínicamente no estaba deprimida.

Jueza: Existe una cita atribuida a usted - ¿dijo usted alguna vez que desearía estar en coma para no sufrir?

Kate Healy: Sí.

Jueza: ¿Tenía eso algo que ver con la desaparición de su hija o con el libro y el documental?

Kate Healy: Ambas cosas eran abrumadoras, pero se intensificó cuando fue publicado el libro.

Jueza: ¿Qué edad tienen los gemelos?

Kate Healy: Tienen nueve años.

Jueza: ¿En qué curso están?

Kate Healy: Quinto año.

Jueza: ¿En qué año comenzaron el colegio?

Kate Healy: Cuando tenían cuatro años a finales de agosto de 2009.

La Jueza Maria Emília de Melo e Castro permite una pregunta planteada por Isabel Duarte. ¿Cuáles fueron las reacciones al libro y el documental en Inglaterra?

Kate Healy: Las reacciones fueron menos negativas que en Portugal, porque los periódicos en Inglaterra que fueron demandados por artículos difamatorios, aquellos artículos no estaban basados en pruebas. Tenemos a personas monitorizando Internet y hay grupos de personas, como la “Madeleine Foundation” que nos han causado un gran sufrimiento publicando las teorías del Sr. Amaral en Internet, lo que ha agravado nuestro vilipendio.

Jueza: ¿Qué es la “Madeleine Foundation”?

Kate Healy: Son un grupo de personas que creen y promocionan las teorías del Sr. Amaral. Incluso distribuyeron folletos en nuestro pueblo en una época en la que nuestros hijos comenzaban en el colegio.

Jueza: ¿Cuáles es la conexión entre ellos y el libro o el documental? ¿Aparecieron después?

Kate Healy: Creo que ya existía como grupo, el libro solo añadió más leña al fuego. Incluso invitaron al Sr. Amaral a ir a Inglaterra a una conferencia, siguieron promocionando sus teorías.

Isabel Duarte: ¿Hubo amenazas?

Jueza: [a Isabel Duarte]: Eso no es importante para el caso discutido en este tribunal [rechaza la pregunta]

Jueza: [a Kate Healy] Sobre el tema de tus hijos, de Sean, ¿hubo alguna repercusión?

Kate Healy: En ese momento no. Los gemelos hicieron preguntas, y siguiendo el consejo de David Trickey las contestamos solo en ese momento, en lugar de darle información.

Jueza: ¿Habló Sean con usted sobre el caso nuevamente?

Kate Healy: No, nunca volvió a hablar, solo fue esa vez.

La Jueza Maria Emília de Melo y Castro permite una pregunta planteada por Miguel Rodrígues - ¿Qué le causó más angustia – a) La desaparición de su hija. b) ser constituida arguida. c) o el libro y el documental?

Kate Healy: No hay nada peor que perder a un hijo, y ese dolor fue amplificado tanto por el libro como el documental.

Miguel Rodrigues: Los autores de esta demanda hablan de destrucción social. Sin embargo ¿no tuvieron ustedes el apoyo de muchas celebridades? Concretamente Angelina Jolie en agosto de 2008?

Kate Healy: No recuerdo a Angelina Jolie pero nos apoyaron varias celebridades.

Miguel Rodrigues: ¿Recuerda un evento que tuvo lugar el 8 de diciembre de 2008 de unas 20.000 personas que se reunieron para rezar por Madeleine?

Kate Healy: No, no lo recuerdo. ¿Dónde tuvo eso lugar?

Miguel Rodrigues: En Reino Unido.

Kate Healy: Obviamente hay personas que siempre han rezado y seguirán rezando por Madeleine.

Miguel Rodrigues: ¿Recibió usted el apoyo de Missing People UK [Personas Desaparecidas de Reino Unido], cuando crearon y llevaron a cabo una cena de gala para recaudar fondos, con motivo de conmemorar los 1.000 días desde la desaparición de Madeleine?

Kate Healy – Sí, lo recibí

Jueza: Muy bien, ¿alguien más tiene alguna pregunta? [A la intérprete] Por favor dígale a la Sra. que puede retirarse.

Kate Healy: ¿Puedo decir algo?

Jueza: Puede

Kate Healy: Creo en la libertad de expresión, no creo en la libertad de difamación.

Jueza: Muy bien. Este tribunal hará un receso de unos minutos y después continuaremos con el testimonio del Sr. Gerald McCann.

© Traducción de Mercedes

9 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: La opinión de Ben Thompson

Grupo Justice for Madeleine – Facebook


Comentario publicado por Ben Thompson

Bueno, pensé que ya lo había visto todo de los McCann, pero vaya, la imagen de Kate ante la jueza hoy fue aun más lastimosa de la que presenta en el sofá de Lorraine Kelly todos los años. Aunque lo más chocante fue la absoluta falta de reflexión detrás de todas y cada una de las respuestas que dio. Preguntada por la jueza si había sufrido alguna vez una depresión, la respuesta que dio fue no, pero después pasó a divagar sobre cómo una depresión se presenta de muchas maneras, supongo que la falta de liquidez en el bolsillo no podría ser diagnosticada oficialmente como una depresión, muy a su pesar. Kate estuvo tranquila en sus respuestas pero proyectó esa mirada desolada a una jueza claramente nada impresionada.

Well I thought I'd seen it all from the McCanns, but dear me, the figure Kate cast in front of the judge today was even more pitiful than that she cuts on Lorraine Kelly's sofa each year. What was most striking though was the sheer lack of thought behind each and every answer she gave. Asked by the judge whether she had ever suffered from depression, the answer she gave was no, but then went on to waffle on about how depression can come in many forms, I'm guessing a lack of cash in her rear pocket couldn't be diagnosed officially as depression, much to her dismay. Kate was quiet in her responses but flashed the forlorn look over to the clearly unimpressed judge.

Como testigo de la acusación fue simplemente una más. Preguntada sobre cómo había afectado el libro a Sean y Amelie, Kate mencionó el hecho de que el psicólogo infantil, Dave Trickey, les había aconsejado contestar cualquier pregunta que los niños pudieran plantear. Preguntada si alguno de los gemelos había preguntado algo, Kate afirmó que Sean había preguntado si habían ocultado el cuerpo de Madeleine, cuando le respondieron dijo que simplemente pasaron a otra cosa, seguido por su mirada de desprecio característica. ¡Wow! Igual que Kate y Gerry cuando Madeleine les preguntó por qué no habían ido cuando ella y Sean estaban llorando hace 7 años. Kate también mencionó el hecho de que los McCann tienen una unidad de monitorización de Internet. Sin sorpresas aquí hotlips, aunque es muy amable por tu parte confirmárselo a aquellos que han sido atormentados por vuestros “amigos” por contar la verdad sobre tu pasado atroz.

As a witness for the prosecution goes she was hardly man of the match. Asked about the how the book had affected Sean and Amelie, Kate mentioned the fact that child psychologist, Dave Trickey, had advised them to answer any questions the children might have. Asked if either of the twins had queried anything, Kate stated that Sean had asked if they hid Madeleine's body, when given the answer she said he just moved on, followed by her trademark curl of the lips. Wow! Just like Kate and Gerry did when Madeleine asked why they didn't come when her and Sean were crying 7 years ago. Kate also mentioned the fact that the McCanns have an internet media monitoring unit. No surprises there hotlips, though nice of you to confirm it to those who have been tormented by your "friends" for speaking the truth about your heinous past.

Como podría esperar tanto Kate como Gerry fueron evasivos con la verdad, por ejemplo cuando les preguntaron sobre los efectos del libro, Kate mencionó que los medios de comunicación social y grupos de Internet había seguido y creído el libro de Gonçalo Amaral. Lo que Kate no esperaba era la pregunta siguiente, si estos grupos existían antes del libro o después... luchando por encontrar las palabras Kate se vio obligada a admitir que estos grupos existían antes de la publicación del libro, aunque en su propias palabras el libro “añadió combustible al fuego” Dios no lo permita!! Antes de que Kate abandonara su posición, y pudiera finalmente encaminarse a poner nuevamente su expresión pétrea, la jueza le hizo una gran pregunta, ¿cómo puede comparar el efecto que tuvo el libro usted con la pérdida de su hija? Esta es una pregunta muy importante, recuerde que la línea oficial de los McCann desde el principio del procedimiento es que fue muchísimo peor. Ahora, enfrentada a la pregunta, Kate cambió la línea oficial a una línea mejorada “agravó el dolor”. Tras las preguntas Kate se levantó para situarse al final de la sala, se abrió camino en el banco donde yo estaba sentado, cambió de opinión se dio la vuelta y salió por la puerta de atrás. Llegado este punto era la hora de un receso.

As you would expect both Kate and Gerry were evasive of the truth, for instance when asked about the effects of the book, Kate mentioned that social media and internet groups had followed and believed Goncalo Amaral's book. What Kate wasn't expecting was the follow up question, were these groups around prior to the book, or after......................struggling to find words Kate was forced to admit that the groups were around prior to the book, although in her own words the book "added fuel to the fire" heaven forfend!! Before Kate left her position, and could finally head off to being her stony faced self again, the judge asked a big question, how did the effect of the book compare to losing your daughter. This is a vitally important question, remember the official line from the McCanns at the start of the proceeding was that it was far worse. Now faced with the question, Kate changed the official line to a new improved line "it compounded the pain" Following the questions Kate stood up moved to the back of the court moved her way down the pew to were I was sat, had a change of heart turned and bailed out the back door. At that point it was time for a break.

Tras un corto intervalo subimos las escaleras a la sala nuevamente, esta vez era el turno de Gerry. Como todos sabemos a Gerry le gusta actuar como un hombre importante, valiente y con gran autoestima, y hoy no fue diferente. Habló con confianza, habló con claridad, y mintió. Le hicieron casi las mismas preguntas que a Kate, solo que sus respuestas fueron ligeramente distintas. Sí, él fue más contundente y seguro en sus respuestas, pero en cuanto al contenido y argumentos fue tan insípido como su compañera en el crimen. A Gerry también le preguntaron si los grupo de Internet existían antes del libro de Amaral, respondió que no estaba seguro. Casi hice un LOL (reírse en algo) en la vida real. Estamos hablando de un hombre que es un controlador casi al punto de la obsesión. Por supuesto que sabía que los grupos existían antes del libro, igual que existían los archivos oficiales de la PJ antes del libro. Los mismos documentos policiales en los que se basó el libro.

After a short interval we went upstairs to the courtroom once again, this time it was the turn of Gerry. As we know Gerry likes to act the big man, full of bravado and self importance, and today was no different. He talked confidently, he talked clearly, and he lied. He was asked much the same questions as Kate was, only his answers were slightly different. Yes he was more forceful and assured with his responses, but as far as substance and argument of point goes he was as wishy washy as his partner in crime. Gerry too was asked if the groups on the internet were around before Amaral's book, he replied he wasn't sure. I almost did a real life lol! We're talking about a man who is a control freak to a the point of obsession. Of course old flat head knew the groups were around before the book, just like the official PJ files were around before the book. The very same police files the book was based on.

Gerry mencionó que Sean había preguntado por qué el Sr. Amaral había dicho que habían ocultado el cuerpo de Madeleine... Apuesto que la respuesta que dieron no fue “bueno la ropa de tu madre estaba llena de olor a cadaverina, mentimos vilmente sobre los hechos que condujeron a la desaparición de Madeleine y simplemente dijo una mentira tras otra, verdad oculta sobre verdad oculta y acusaciones calumniosas. La jueza preguntó a Gerry el impacto que había tenido el libro de Gonçalo sobre la percepción de la opinión pública en cuanto a la implicación de los McCann con respecto a la desaparición de Madeleine, no podrías adivinar su respuesta. Él, totalmente zalamero y pedante, declaró que no podía estar seguro ya que no sabía cuál era la opinión del público antes del libro. También le preguntaron cómo fue la pérdida de su hija en comparación con el dolor producido por el libro. ¿Su respuesta? Por decir algo una distracción, cuando afirmó que habían ocurrido dos cosas en dos momentos diferentes, y por lo tanto no podían ser comparadas. Cavando más agujeros que Scotland Yard ¿verdad Gerry? Aunque el espectáculo aun no ha terminado, Gerry fue preguntado si alguna vez había perdido el apetito o sufrido de insomnio debido al contenido del libro, sí, fue la respuesta “pero no fue definitiva”.

Gerry mentioned that Sean had asked why Mr Amaral had said that they had hidden Madeleine's body............I bet the answer they gave wasn't "well your mummy's clothes were covered in the scent of a human corpse, we lied through our teeth about the factors that led to Madeleine's disappearance, and set about a life of lie upon lie, hidden truth upon hidden truth and slanderous accusations of our own. The judge asked Gerry what impact Goncalo's book had had on the perception of public opinion as to the involvement of the McCanns with regards to Madeleine's disappearance, you couldn't make Gerry's response up. He , full of smarm and smugness, declared that he couldn't be sure as he didn't know what the public opinion was before the book. He was also asked how losing his daughter compared pain wise to the damage the book did. His response? A diversion to say the least, when he stated that the two things happened at different times, and therefore couldn't be compared. Digging more holes than Scotland Yard there Gerry me old fruit! This show isn't over yet though, Gerry was asked if he ever had a loss of appetite or suffered insomnia due to the contents of the book, yes came the reply "but it wasn't permanent"

Al final del tiempo en la silla y en su infinita arrogancia, Gerry intentó hablar sobre su tema favorito, los perros. Esta parte del procedimiento fue un absolutamente asombroso de ver. Gerry afirmó que los perros no encontraron sangre, después, a pesar de que la jueza le dijo que se callara continuó, intentando desesperadamente expresar su mentira. Fue en este momento cuando la jueza, interrumpió su declaración, antes de preguntarle si era especialista en perros, recordándole entonces que no estaba allí para afirmar cosas, sino que estaba allí para contestar a sus preguntas en su tribunal... ¡¡¡EN EL BLANCO!!!

At the end of Gerry's time in the hot seat, and in his infinite arrogance, Gerry set about an attempt to discuss his favourite subject the dogs. This part of the proceedings was an absolute wonderment to watch. Gerry claimed that the dogs didn't find any blood, then despite the judge telling him to be quiet he carried on, desperately trying to put across his lie. It was at this point the judge , with a wry smile waved a backhand at Gerry and told him to be quiet, interrupted his every utterance, before asking him if he was a specialist on the dogs, and then reminding Gerry that he wasn't here to state things he was here to answer her questions in her court..... IT'S A BULLSEYE!!!

Hoy pertenecía exclusivamente a Gonçalo Amaral, que entró en el tribunal aprensivo, y salió lleno de vida y confiado. El último día debía haber sido el jueves, pero los McCann, sin pensar en Gonçalo y en si tendría que organizar cuidadores de niños por un nuevo aplazamiento, por culpa de la petición de los McCann de los registros financieros de Gonçalo además de aquellos del productor del documental, los editores del libros y TVI, la cadena de TV que emitió el documental, pero no es sobre dinero ¿verdad? Tienes razón.

Today belonged solely to Goncalo Amaral, who entered the court apprehensive, and left full of life and confidence. The final day was due to be on Thursday, but the McCanns, without thought for Goncalo, and whether he would have to organise child minders caused yet another postponement, due to them requesting Goncalo's financial records as well as those of the producer of the documentary, the publishers of the book and TVI, the tv station that broadcast the documentary, but it isn't about the money hey? Yeah right.

© Traducción de Mercedes

Caso Madeleine McCann: Mamá, ese policía dijo que habías escondido a Madeleine

The Sun – Edición impresa

Con nuestro agradcimiento a McCann Files
Págs. 8 y 9

KATE HABLA DE LA AGONÍA ANTE LA PREGUNTA DE SU HIJO

Por BRIAN FLYNN
9 de julio, 2014

Kate McCann contó ayer al tribunal cómo su hijo preguntó si ella había escondido a la desaparecida Madeleine – después de oír la difamadora historia del deshonrado ex-jefe de policía Gonçalo Amaral.

El pequeño Sean escuchaba la radio mientras iba en el autobús escolar cuando se emitió una entrevista en la que el portugués Amaral falsamente acusó a Kate y su marido Gerry de simular el secuestro de la niña de tres años.

Kate –prestando declaración en la acción por libelo de los McCann contra Amaral por unas afirmaciones similares vertidas en un libro y documental- dijo: “Sean me preguntó, “¿El Sr. Amaral dijo que habías escondido a Madeleine, verdad? Era octubre del año pasado. Yo solo dije: “Lo dijo. Dijo muchas cosas estúpidas.” Kate dijo en el Palacio de Justicia de Lisboa que ella y Gerry se habían asesorado con un psicólogo infantil sobre cómo contestar preguntas hechas por Sean, de nueve años, y su hermana gemela Amelie.

Dijo: “Ellos sabes que el Sr. Amaral ha escrito un libro y sobre el documental. Obviamente no conocen los detalles.

“Nos asesoramos con un psicólogo infantil. Él nos dijo que permitiéramos a los gemelos conducir la conversación de modo que si hacían alguna pregunta tratásemos de contestar honestamente.

“Yo creo que lo que está en el libro del Sr. Amaral y el documental es muy alarmante para los adultos. Para un niño podría ser muy, muy perjudicial.”

Amaral hizo sus acusaciones sobre los McCann después de haber sido apartado de la investigación Madeleine en 2007 con motivo de su desastroso manejo del caso.

La Jueza Maria de Melo e Castro preguntó ayer a Kate cómo si sintió después de leer las afirmaciones Amaral en su best-seller portugués La Verdad de la Mentira.

Ella respondió: “Estaba devastada. Me hizo sentir desesperada por la injusticia que sentí hacia mi hija y nuestra familia.”

Kate dijo que temió que las calumnias no solo disgustaría a los gemelos – sino que también dañaría los esfuerzos en curso para encontrar a Madeleine al convencer al pueblo portugués que hacía mucho que había muerto.

Añadió: “Fue muy doloroso de leer y me sentí triste por Madeleine. También me sentí ansiosa y temerosa por el daño que sentí estaba haciendo en Portugal.

“El Sr. Amaral insiste en que Madeleine está muerta. Esencialmente también me acusó a mí y a mi marido de estar implicados de alguna manera en esto, de simular un secuestro.

“A lo largo del libro me difama a mí y mi marido constantemente. Creo que el libro del Sr. Amaral tuvo el mayor impacto en Portugal. Fue leído por cientos de miles de personas y esto se reforzó en múltiples entrevistas en los medios de comunicación.”

Kate dijo que la insistencia de Amaral en que Madeleine estaba muerta podría significar que la gente no se molestara en buscarla – o presentarse con información que podría ayudar a encontrarla.

Dijo que el documental de TV sobre las acusaciones de Amaral era aun más dañino que el libro porque las falsas acusaciones habían sido “incluso más insistentes.”

Kate añadió: “Eso intensificó el dolor por la injusticia y la ansiedad, por el daño que esto podría causar a la búsqueda. Estábamos trabajando tan duro estábamos a tope, agotados, intentando hacer todo lo que estaba en nuestro poder para intentar encontrar a Madeleine, lo que ya de por sí era suficientemente duro.

“Pero cuando todos tus esfuerzo están siendo machacados de este modo se intensifica el dolor y el temor.

“Había veces que el dolor era apabullante pero creo que después del libro las cosas empeoraron. Me sentí derrotada.”

En las entrevistas para promocionar su libro, Amaral fue más lejos, acusando a los McCann de guardar el cuerpo de Madeleine en un congelador ocultándolo semanas más tarde en un coche de alquiler.

Kate, de 46 años, dijo: “Estábamos tan desesperados por encontrar a Madeleine que simplemente sentí como si estuviera destruyendo todas nuestras posibilidades. Para nosotros Portugal es el lugar más importante para Madeleine. Necesitamos del pueblo portugués para ayudarnos a encontrar a Madeleine.

“Aun siento que la mayoría de las personas están en nuestra contra. Me hace sentir inquieta e incómoda cuando vengo a Portugal porque creo que la gente piensa negativamente o realmente cree cosas malas sobre nosotros.

“Siento como si la gente creyera que eres un mala persona o un mala madre.”

Kate dijo que una organización llamada la Madeleine Foundation había promovido las teorías de Amaral en Reino Unido – denigrando su familia e incluso repartiendo folletos en su pueblo, Rothley, Leics.

Gerry, 45 años, dijo al tribunal que él y Kate habían sido completamente exonerados por la investigación policial que no encontró pruebas contra ellos.

A pesar de que la mayoría de los portugueses estaban convencidos de que eran culpables porque habían sido influenciados por Amaral, dijo.

Gerry añadió: “El libro en si mismo es alarmante. Es una afrenta a mi mujer, mi familia y todas las personas que creen en nosotros.

“El documental afirma que Madeleine está muerta, que no hubo secuestro y que mi esposa, mis amigos y yo mismo somos unos mentirosos.”

Amaral, con unos vaqueros y una camisa sin corbata, tomaba notas durante el testimonio de 50 minutos de Kate y hablaba con su abogado.

Mientras los McCann abandonaban la audiencia una mujer portuguesa gritó: “Larga vida a Gonçalo Amaral.”

Madeleine desapareció del apartamento de los McCann en el resort de Praia da Luz durante unas vacaciones familiares en mayo de 2007.

La audiencia por difamación continúa.

Avergonzado poli no buscó a Maddie.

El ex-jefe de policía Gonçalo Amaral estuvo al frente de la investigación sobre la desaparición de Madeleine en mayo de 2007 durante los seis primeros meses.

A los pocos días de tomar el control aparentemente había decidido que Madeleine estaba muerta y que sus padres habían simulado un secuestro.

La búsqueda se detuvo mientras Amaral se centró en encontrar pruebas de su “culpabilidad”.

En octubre fue destituido del caso después de decirle a un periódico portugués que la policía británica solo estaba interesada en seguir pistas que ayudaban a los McCann.

En 2008, tres días después de que la investigación portuguesa fue oficialmente archivada, publicó La Verdad de la Mentira.

Afirmaba falsamente que Kate y Gerry McCann simularon un secuestro después de que Madeleine muriera accidentalmente en su apartamento vacacional.

El libro vendió más de 120.000 copias antes de ser retirado después de que los McCann ganaran una medida cautelar.

Un mes después de que Madeleine desapareciera Amaral y otros cuatro oficiales de policía fueron acusados por delitos relacionados con una investigación sobre la desaparición en 2004 de una niña portuguesa de ocho años.

Su madre inicialmente admitió haber asesinado a la niña, después se retractó de su declaración al día siguiente – diciendo que la policía la había golpeado hasta que accedió a confesar.

Amaral no estaba presente durante la presunta paliza pero fue acusado de haber encubierto a los otros.

En mayo de 2009 fue condenado por perjurio y se le impuso una pena suspendida de 18 meses.

© Traducción de Mercedes

Esta es la información que recibe el pueblo británico. No obstante, aportamos aquí algunos datos complementarios que el periodista ha omitido, bien por ignorancia o de forma deliberada.
  •  Comienza diciendo que Gonçalo Amaral fue destituido por su forma de manejar el caso, después dice que por decir que la policía británica solo seguía pistas que favorían a los McCann. Fue apartado de la investigación por criticar a la policía británica además de hablar de las presiones gubernamentales que estaban sufriendo.
  • Nos gustaría recordar que se trata de un juicio por difamación, por lo que, en un principio, el cómo se sintieron no tiene absolutamente ninguna relevancia. Deben demostrar, sobre ellos recae la carga de la prueba, que el libro contiene afirmaciones que los difaman. Teniendo en cuenta que ya hay una sentenciia del Tribunal de Apelaciones de Lisboa que indica claramente que el libro no aporta absolutamente ninguna información que no conste en el sumario público, motivo el cual la citada medida cautelar "ganada" fue REVOCADA.
  • Parecen estar preocupados porque su hijo "oyo en la radio" una entrevista del Sr. Amaral yo, como madre, estaría muy preocupada de que mis hijos supieran que los había dejado solos en una habitación del hotel en un país extranjero para irme de cena con unos amigos. ¿Le contará Kate McCann a sus hijos que se negó a colaborar con la policía negándose a contestar la preguntas planteadas? ¿Contestará honestamente el matrimonio McCann a sus hijos cuando les pregunten por qué no participaron en la reconstitución de los hechos solicitada por la PJ como una prueba "fundamental"?
  • Sobre la "exoneración", el Informe Final del Ministerio público portugués establece lo siguiente: "Creemos que los principales perjudicados fueron los arguidos McCann, que perdieron la posibilidad de probar aquello que desde su constitución como arguidos habían protestado: su inocencia cara al fatídico acontecimiento; también se vio obstaculizada la investigación, y tales hechos siguen sin esclarecer (…)”.
  • En cuanto al tema de la difamación que deben demostrar los McCann, la sentencia del Tribunal de Apelaciones de Lisboa establece lo siguiente: "Lo cierto es que desde el inicio de la investigación se verifican incongruencias e incluso contradicciones, en relación a las declaraciones, los registros de llamadas realizadas y recibidas en los móviles pertenecientes al matrimonio y al grupo de amigos con quien pasaban las vacaciones, a los movimientos de personas justo después de la constatación de la desaparición de la niña, al estado en que se encontraba la habitación de donde desapareció la niña (¿ventana cerrada? ¿ventana abierta? ¿ventana entreabierta?), etc., habiéndose adensado substancialmente el misterio con las pistas dejadas por los perros de la unidad canina ya citados con anterioridad.

    Todo esto es relatado con detalle en el libro aquí en causa, reproduciendo el contenido de algunas piezas procesales, que tuvieron también reflejo en el ya aludido despacho final subscrito por dos Magistrados del Ministerio Público.

    No verificamos en el libro la referencia a ningún hecho que no conste en ese despacho.

    Donde el autor difiere de los Procuradores que elaboraron el despacho es en la interpretación lógica, policial y de investigación, que viene a hacer de esos hechos.

    En este aspecto estamos en presencia del ejercicio del derecho de opinión, un dominio en el que el autor es experto, o no hubiese sido investigador criminal durante 26 años."
     

8 de julio de 2014

Caso Madeleine McCann: El hijo de los McCann “preguntó sobre las afirmaciones sobre Madeleine”


Sky News


6:00pm UK, 08 Julio 2014


Kate McCann dice que su hijo le preguntó sobre las alegaciones de que ella “ocultó a Madeleine” después de enterarse de las afirmaciones de un libro

Kate McCann ha contado en juicio por difamación que su hijo le preguntó sobre las alegaciones relacionadas con ella sobre la desaparición de Madeleine que fueron publicadas en un libro del ex-jefe de policía Gonçalo Amaral.

La Sra. McCann contó al tribunal en Portugal, que su hijo Sean había oído las afirmaciones en la radio mientras iba en el autobús escolar.

Dijo: “Sean me preguntó en octubre: “El Sr. Amaral dijo que había escondido a Madeleine.”

“Yo solo dije que había dicho muchas cosas estúpidas.”

Los McCann han demandado con motivo de las alegaciones del libro del Sr. Amaral, La Verdad de la Mentira, que incluía sugerencias de que había ocultado el cuerpo de Madeleine después de que muriera de forma accidental y simularon un secuestro.

Ellos dicen que las alegaciones dañaron la búsqueda de su hija y exacerbaron su angustia.

El corresponsal de Sky News Martin Brunt dijo que ella testificó durante al menos una hora en el Palacio de Justicia de Lisboa.

Después de la audiencia, Gerry McCann dijo a los reporteros que había llevado el caso ante el tribunal para “cuestionar las afirmaciones que han quedado más o menos sin respuesta”.

Dijo que quienquiera que se llevara a Madeleine “debe haber estado riéndose de lo que se dijo en el libro; que no hubo un secuestro, que no hay un predador ahí fuera.

“Lo hay. Y él, ella o ellos pueden actuar de nuevo.”

Si tienen éxito, la pareja podría recibir sobre 1 millón de libras en daños y perjuicios. No se espera una sentencia hasta finales de año.

El juicio fue pospuesto el pasado mes cuando el Sr. Amaral despidió a su abogado en lo que los McCann afirmaron era un “flagrante y cínico” intento de retrasar el procedimiento.

Después lo acusaron de intentar desgastarlos y retrasar la justicia para su hija desaparecida.

Madeleine, que entonces tenía casi cuatro años, desapareció del apartamento vacacional de su familia en Praia da Luz en el Algarve el 3 de mayo de 2007, mientras sus padres cenaban en un restaurante cercano con unos amigos.

Su última visita a Portugal llega después de que los detectives de Scotland Yard regresaran al país la semana pasada para ayudar en los interrogatorios de los sospechosos en el caso.

Los oficiales de la Operación Granje se unieron a sus homólogos portugueses en Faro mientras interrogaban a “personas de interés”.

Se cree que los sospechosos incluían tres trabajadores del Ocean Club en Praia da Luz que han sido relacionados con una serie de robos en la zona antes de la desaparición de Madeleine.

El mes pasado los detectives británicos se unieron a sus homólogos portugueses en las búsquedas de tres áreas de terreno cercanos al Ocean Club.

Después la policía dijo que era la “primera fase de esta investigación que había sido acordada con los portugueses”.

Añadieron que “aun hay una gran cantidad de trabajo por hacer en las próximas semanas y meses”.

El Sr. y la Sra. McCann dijeron previamente que el hecho de que la policía no encontrara pruebas relacionadas con Madeleine había reforzado su creencia de que aun podría estar viva.

© Traducción de Mercedes

Caso Madeleine McCann: El matrimonio McCann prestó declaración durante el juicio que discurrió en el Palacio de Justicia de Lisboa

Público

Lusa | 08/07/2014 - 14:36

  • Padres de Madeleine dicen que el libro de Gonçalo Amaral “es impactante”


Los padres de Madeleine McCann afirmaron este lunes en el tribunal que el libro del ex-inspector de la PJ Gonçalo Amaral “es impactante” y era “una afrenta” para la familia de la niña desaparecida en el Algarve. “Antes y durante la lectura del libro, sentí angustia, desesperación y rabia”, declaró Gerry McCann, padre de Madeleine McCann, que desapareció la noche del 3 de mayo de 2007. Kate McCann dijo que sintió “desesperación por las injusticias” publicadas en el libro del ex-inspector de la PJ, habiendo sido “muy doloroso”, una vez que la publicación insinúa la participación de los padres en la desaparición de la niña.

El matrimonio McCann, prestó declaración durante el juicio que discurre en el Palacio de Justicia, en Lisboa, del proceso en el que piden una indemnización de 1,2 millones de euros por difamación al ex-inspector de la PJ. Los padres de Madeleine McCann consideran que el libro, leído por cientos de miles de personas, hace peligrar la investigación sobre la desaparición de su hija y llevó a que la mayoría de la población portuguesa creyera que la niña estaba muerta y que habían escenificado un secuestro.

“Cuando el proceso fue archivado, quedó claro que no había pruebas de que Maddie estaba muerta y que los padres no eran los responsables de la ocultación del cadáver. Después de la publicación del libro, la mayoría de la población portuguesa no lo creía”, dijo Gerry McCann, añadiendo que “espera obtener justicia para Maddie y para el resto de la familia muy pronto”. En el tribunal, el nuevo abogado del ex-inspector de la PJ, Miguel Rodrigues, intentó demostrar que el matrimonio inglés no está destruido socialmente, teniendo en cuenta la participación en eventos y el apoyo de varias personalidades públicas.

Al final de la sesión, Miguel Rodrigues dijo a los periodistas que “no se justifica esta presunta destrucción social”, adelantando que va a analizar la negativa del tribunal para que el ex-inspector de la PJ preste declaración. Miguel Rodrigues sustentó además que Gonçalo Amaral está siendo perseguido. “Me parece obvio que hay una persecución, todo lo que está en el libro también está en la investigación. ¿Por qué el Estado portugués no fue procesado?”, preguntó.

En cuanto a la investigación realizada en el Algarve por la policía británica, los padres de Madeleine McCann afirmaron que están satisfechos porque está teniendo lugar una “investigación activa”, subrayando que quieren que el trabajo continúe hasta que se descubra la verdad. “Aun hay mucho por hacer. Es una investigación muy compleja”, dijo el padre.

En este proceso, que ya motivó la petición del embargo de los bienes de Gonçalo Amaral como medida cautelar, el matrimonio McCann que considera que fueron violados derechos, libertades y garantías de la familia, pide una indemnización de 1,2 millones de euros al ex-inspector de la PJ que investigó la desaparición de Madeleine, ocurrida el 3 de mayo de 2007.

En el libro Maddie: La Verdad de la Mentira, el ex-coordinador del Departamento de Investigación Criminal de la Policía Judicial de Portimão defiende la presunta implicación de Kate y Gerry McCann en la desaparición de la niña y la ocultación del cadáver.

Los alegatos finales, previstos para el jueves, fueron aplazados, porque los padres de Madeleine McCann solicitaron a la Autoridad Tributaria y Aduanera información fiscal sobre las ganancias obtenidas con el libro, habiendo aceptado el tribunal.

© Traducción de Mercedes

Transcripción Vídeo

Gerry McCann: No sabemos si Madeleine está viva o muerta, pero no hay ninguna prueba de que esté muerta. Es una niña desaparecida y es completamente inocente y más importante que... bueno, para nosotros no hay nada más importante, lo siguiente más importante es saber quienquiera que se llevó a Madeleine aun está ahí fuera y quienquiera que sea esa persona o personas, han debido de estar riéndose durante los últimos seis años.