---
Traducción de Mercedes
---
¿Qué le pasó a Sabrina Aisenberg?
Emitido el 7 de marzo de 2001 a las 9,00 pm ET
LARRY KING: Esta noche, un misterio que ha sacudido a la nación. ¿Secuestrada, asesinada – qué le pasó a Sabrina Aisenberg? Sus padres dicen que ellos no lo saben. Algunas personas aun no les creen. Desde Washington, Marlene y Steve Aisenberg hablan en una entrevista única sobre su lucha para encontrar a su hija y liberarse de la sospecha que no los abandona.
En Tampa, el abogado de los Aisenberg, Barry Cohen. Nos dará la última información sobre el caso.
En Cape Canaveral, Florida, un reportero local de Tampa Warren Elly. Ha seguido este caso desde el primer día.
En New York, presentadora de la TV de la corte y ex fiscal Nancy Grace.
En San Francisco, Marc Klaas, cuya hija Polly secuestrada y asesinada ocupó portadas y levantó controversia en 1993.
Y en Denver, el ex inspector jefe de la investigación sobre el infame asesinato de Jon Benet Ramsey, Steve Thomas. Están todos ahí.
Damos la bienvenida a una nueva edición de Larry King en directo. Nuestros otros invitados se unirán a nosotros más tarde, pero ahora damos la bienvenida a Marlene y Steve Aisenberg, los padres de la pequeña Sabrina quien desapareció de su casa en Tampa el 24 de noviembre de 1997.
Tenía cinco meses. Ahora tendría tres años y medio (11 en la actualidad - Año 2008) si aun estuviera viva. Tienen otros dos hijos, y "ahora viven en Bethesda, Maryland".
Ponednos en situación sobre lo que le pasó a Sabrina. Conducirnos a lo largo del día.
STEVE AISENBERG, PADRE DE LA NIÑA DESAPARECIDA: Bien, básicamente, nos despertamos una mañana y Marlene notó que Sabrina no estaba. Gritó. Yo fui y vi que no estaba allí. Rápidamente llamamos al 911, porque pensamos que deberíamos contactar con la policía para que nos ayudaran a encontrar a nuestra hija.
Poco después de eso, la policía estaba sentada delante de Marlene, acusándola de tener algo que ver con la desaparición de su hija.
KING: Poco después, Marlene, ¿cómo cuánto después?
MARLENE AISENBERG, MADRE DE LA NIÑA DESAPARECIDA: Solo horas después. Ellos literalmente –fue el mismo día, y ello dijeron nosotros creemos que tu sabes donde está Sabrina o lo que le ha pasado.
KING: ¿Estaban tus otros dos hijos en casa?
STEVE: Si
MARLENE: Sí, estaban.
KING: ¿Y cuántos tenían en ese momento?
M. AISENBERG: Mónica tenía cuatro y William ocho.
KING: ¿Y no los molestó nada? ¿Nadie los tocó?
M. AISENBERG: No.
KING: ¿Nos les pasó nada a ellos. Y cómo están ahora?
S. AISENBERG: Están bien. Luchando contra los temas de hacerse mayores, como todos los niños, con deberes. Mónica aprendió a leer el año pasado. William ahora tiene 11 años, y se está preparando para ir a la escuela superior el próximo año. Así que, están siguiendo los pasos normales a su edad.
KING: Por cierto, debemos deciros que hemos invitados a los fiscales y detectives que estuvieron involucrados en todo esto a aparecer en el programa esta noche, han declinado la invitación. Marlene ¿Te dijeron alguna vez por qué eras sospechosa?
M. AISENBERG: No. Básicamente dijeron que las estadísticas lo demostraban, sabes, así que básicamente llegaron a esa idea preconcebida y se empecinaron en ella.
KING: ¿Estabas alarmado por eso Steve?
S. AISENBERG: De hecho, cuando al principio los detectives me preguntaron si había tenido algo que ver con ello, yo dije no. Ellos dijeron, estás disgustado con la pregunta. Yo dije, pensé que me la haría –serías negligente si no me hubieras hecho esa pregunta. Ahora, vamos a buscar a mi hija.
KING: Bien, ¿Qué te parece a ti que pasó? No es un secuestro, no había nota de rescate, y según tengo entendido ninguna prueba forense de ningún tipo. Ninguna huella, nada ¿No es así?
S. AISENBERG: Bien, si que había. Había huellas en nuestra puerta corredera trasera que no coinciden con las de Marlene o las mías. Había una huella de pie en un volante de la cama en la habitación de Sabrina que no coincidía con ninguno de mis zapatos…
M. AISENBERG: También hay un pelo.
S. AISENBERG:…o en nuestra familia. Había un misterioso cabello en su cuna. También el primer día y yo creo que el tercero, llevaron unos perros a nuestra casa que olieron e indicaron que alguien había salido por nuestra puerta trasera y saltado por encima de la valla con Sabrina, y desde entonces no han vuelto a comentarlo.
M. AISENBERG: También hay otros dos incidentes, intentos de entrar en otras viviendas de nuestro vecindario en las dos semanas anteriores a la nuestra, también eran casas con niños.
KING: Ahora, la terrible tragedia, Marlene, normalmente si no hay una nota, no existe el secuestro, y vosotros tampoco sois buenos candidatos. No sois millonarios. Esto es obviamente, el rapto de un niño por alguien que quería un niño. Así que, hay probabilidades de que la niña todavía esté viva, pero las probabilidades están siendo planteadas por las personas que la querían.
S. AISENBERG: Eso es lo que nosotros creemos que pasó, o….
KING: Quiero decir, ¿eso es lo que suele suceder en los casos de niños desaparecidos, no? Normalmente se los lleva alguien –cuando no es un secuestro y los padres no lo hicieron, es alguien que quería un bebé o un niño.
M. AISENBERG: Exactamente.
S. AISENBERG: Eso es lo que no nosotros creemos.
M. AISENBERG: Y eso es todo lo que podemos creer en nuestros corazones también. Tenemos que creer eso, y eso es porque es tan importante que las personas que hubiesen recibido un niño en su casa hace un año, dos años, tres años, mira a la niña de ese amigo, ese familiar, alguien que simplemente puede decir, sabes qué, ellos recibieron una niña hace un año y se parece a este bebé. Eso es lo que nosotros necesitamos que suceda.
KING: Ahora, esa es Sabrina a los cinco meses, ¿no?
M. AISENBERG: Eso es…
KING: Hemos superpuesto, según tengo entendido, una fotografía con el aspecto que Sabrina tendría ahora. Esta es la mejor – la de la derecha.
M. AISENBERG: Correcto.
S. AISENBERG: Esa fue realizada por el Center for Missing and Exploited Children. Les pedimos que la hicieran. Cogieron esta fotografía de William y de Mónica a los tres años de edad, e hicieron una composición del aspecto actual de Sabrina.
KING: No os ofendáis, pero se parece a su madre. ¿Qué tiene que hacer la gente si creen que han visto a esa niña?
S. AISENBERG: Bien, si creen que han visto a una niña que se le parece, por favor llamar a las autoridades, the Missing Children Help Center. Ellos entregarán todas las pistas al grupo de trabajo y entonces esperamos que el grupo de trabajo…
KING: ¿Dónde se encuentra el grupo de trabajo?
S. AISENBERG: Creemos que en Tampa.
KING: Ahora, Barry, ¿Cuándo te pidieron que te unieras al caso? –Barry Cohen es el abogado de los Aisenberg y está en Tampa.
BARRY COHEN: Varios días después de la desaparición del bebé, Larry. (Inciso: fueron exactamente 3 días)
KING: ¿Y qué pensaste sobre la creencia de la policía de que habían sido los Aisenberg quienes le hicieron algo a la niña?
BARRY COHEN: La policía tiene todo el derecho de investigar a los padres. Eso es lo natural y responsable. En este caso, de todos modos, ellos mantuvieron su centro de atención en los Aisenberg sin seguir ninguna otra pista, y se obsesionaron con el hecho de que los Aisenberg eran los responsables.
Y cuando no pudieron encontrar hechos que sustentasen esa conclusión, literalmente las fabricaron hasta el punto que mintieron al juez del estado para conseguir una orden para poder grabar sus conversaciones privadas, y como tu bien sabes, las grabaciones no aportaron absolutamente ni una prueba incriminatoria, a pesar del hecho de que el fiscal habló sobre todas esas cosas terribles durante el juicio, sin embargo no había absolutamente nada. El juez dijo que era pura ficción.
KING: Hasta ahí llegamos, pero Barry, la pregunta, que también le planteo a los Aisenberg, ¿por qué? ¿Por qué se obsesionarían con una pareja agradable a quien le ha desaparecido su hija?
COHEN: Según mi opinión ha sido la presión que tuvieron para resolver el crimen. Yo creo que fue debido al caso de Susan Smith, el caso Jon Benet Ramsey. Los detectives de esos casos fueron criticados por los medios y la opinión pública, y creo que ellos simplemente estaban decididos de que no iban a ser iguales que esos sobre los que habían leído y estaban decididos a resolver el caso.
Creo que sufrían una gran presión. Creo que el Comandante Gary Terry de la oficina del sheriff realmente creía que los Aisenberg tenían algo que ver, y sus subordinados salieron a encontrar las pruebas que corroborasen sus conclusiones.
(VIDEO CLIP)
M. AISENBERG: Necesitamos que Sabrina vuelva a casa. Ella necesita estar conmigo y con su padre, con su hermana Mónica y su hermano William. La queremos mucho y necesitamos que vuelva a casa. No nos importa quién eres. Solamente queremos que hagas lo correcto. Mira en tu interior, por favor, déjala a salvo en algún lugar y llama a alguien y ayúdales a llegar hasta ella para que pueda volver a casa con nosotros.
S. AISENBERG: Entendemos y esperamos que este sea tiempo de milagros y que tu nos concedas nuestro deseo de traer a Sabrina a casa con su hermana Mónica; su hermano, William; su madre, Marlene y conmigo. Esperamos que mires en tu interior, y encuentres la fuerza para hacer esto.
(FIN DEL VIDEO CLIP)
KING: Esos eran Marlene y Steve Aisenberg en Diciembre del 97, un mes después de que denunciasen la desaparición de Sabrina. OK, ahora las últimas noticias un juzgado federal de Florida ha desestimado este caso el mes pasado. Las grabaciones fueron anuladas y la clave del caso del fiscal fue calificada de pobre y altamente inaudible.
El Magistrado Mark Pizzo recomendó que el caso fuera sobreseído después de suprimir las escuchas donde algunas de las cintas fueron reproducidas y los testigos, incluyendo el inspector jefe, testificó. ¿Vosotros sabíais que estabais siendo grabados?
S. AISENBERG: No.
M. AISENBERG: No.
KING: Pusieron escuchas en vuestra casa.
S. AISENBERG: Si, en nuestra cocina y en nuestro dormitorio.
KING: Barry, ¿Qué pensaste cuando te enteraste de esto?
COHEN: Estábamos sorprendidos. Yo estoy sorprendido, francamente, porque yo sabía que no había pruebas suficientes para justificar una orden de escucha. Nunca se me ocurrió pensar que hubiesen conseguido una orden para este caso porque yo sabía que no había base para concederla.
Así que, cuando por fin me enteré de que había una grabación, sabía que estaban fabricando pruebas y que le habían mentido al juez basándose en cualquier cosa para soportar su teoría. Esa fue mi sospecha, basada en el hecho de que yo sabía que no había pruebas, y que después eso se supo que era la verdad.
KING: El hecho más dañino, por lo menos públicamente, es que nadie ha escuchado estas cintas y aparentemente el juez dice que son inaudibles, pero alguien de la acusación presentó dos declaraciones, una de Marlene y una de Steven.
Voy a presentar en pantalla las declaraciones, léelas y dinos que has pensado sobre este tema, teniendo en cuenta que alguien dijo que no podía entenderse lo que decían en la cinta. Esto es lo que se dijo que fue dicho. Marlene, ellos afirmen que dijiste, "El bebé está muerto y enterrado. Se encontró porque tú lo hiciste. El bebé está muerto no importa lo que tu digas. Tú lo hiciste.
Y entonces Steven dice, de acuerdo con la acusación: "Cariño –esto era una acusación federal. "Cariño, no hay nada que yo pueda hacer. Tenemos que discutir el modo de librarnos de los cargos. Nunca romperé el pacto familiar sobre nuestra historia, incluso si la policía me detiene. Haremos lo que tengamos que hacer."
Está bien, Steven, ¿qué piensas de esto?
S. AISENBERG: Esas son afirmaciones que nosotros nunca hemos hecho. Todo lo que puedo pensar es que las autoridades tenían una imaginación muy vívida y quizás por sus años tratando con personas miserables, este es el escenario que ellos se imaginaron o quizás solamente vieron demasiados programas policiales.
KING: Y después parece que alguno de vosotros dice, un mes después, Como deseo no haberle hecho daño. ¿También niegas haber dicho esto?
S. AISENBERG: Yo nunca dije nada de eso.
KING: ¿Qué dijo el juez cuando desestimó esta prueba. ¿Nunca llegó a reproducir las cintas durante el juicio, no Barry?
B. COHEN: Si que reprodujo las cintas durante el juicio.
KING: ¿Y no eran descifrables?
COHEN: Exactamente. Eran totalmente inaudibles. Las declaraciones que tu acabas de leer y que estaban en la acusación fueron fabricadas por completo. Eso es lo que da tanto miedo que el gobierno –nosotros creemos en nuestro gobierno- el hecho de que el gobierno pudiera presentar una prueba que era absolutamente falsa.
KING: Pero no sabían, Barry, cuando hicieron eso, que era solo una acusación. Ellos sabían que iban a tener que reproducir estas grabaciones durante el juicio. No era la transcripción de sus palabras, y si lo sabían, ¿por qué iban a arriesgarse a parecer así de estúpidos?
COHEN: Eso es lo que pensarías tú. Seguramente lo que pasó es que el fiscal del caso, Sr. Kunz, que ha sido descrito por los tribunales como un irresponsable, basándonos en esto, encargarle de un gran jurado es como darle una pistola a –una pistola cargada a un niño.
Cuando tienes ese tipo de fiscal manejando un gran jurado, él pensaría que si les daban las transcripciones al jurado, y mientras el jurado estuviera escuchando las cintas, el jurado creería escuchar lo que estaban leyendo en las transcripciones.
KING: Entiendo.
COHEN: Y por supuesto, el juez encontró que eran total y pura ficción. Nada de lo transcrito pudo ser sustentado por las cintas.
KING: ¿Había algo audible o simplemente era una mala grabación?
COHEN: Había algunas palabras y frases que eran entendibles, pero no decían las afirmaciones siniestras que les atribuyen porque fueron sacadas de contexto.
KING: Marlene, ¿qué fue lo que dijo el juez sobre los motivos de la policía? ¿Por qué pensaban que tú o tu marido habíais hecho daño a vuestra hija?
M. AISENBERG: Creo que es lo que dijo Barry. Creo que fue por los casos de Susan Smith y Jon Benet Ramsey, simplemente se lo imaginaron, sabes, esto es, esto debe de ser lo que pasó, y ….
KING: Steve, ¿cómo vives tú con una doble desgracia en tu cabeza? Tu hija ha desaparecido, y ellos piensan que tú la has dañado.
S. AISENBERG: Lo que intentamos hacer fue cuidar de William y Mónica e intentar procurarles un ambiente lo más positivo posible. Volviendo sobre algo que dijo Barry, algo que debemos recordar son los comentarios como los que has leído de la transcripción, pero no era el registro original, o si lo era, no se encontraba en ningún lugar de la transcripción...
KING: Así que, nunca apareció antes. Apareció durante la acusación.
S. AISENBERG: Correcto, así que lo que harían….
KING: Te estaban incriminando.
S. AISENBERT:… ellos simplemente lo organizaron todo y creo que estaban intentando hacerlo para separarnos a Marlene y a mí para conseguir que uno de los dos dijera algo que no era verdad para validar su postura y conseguir que el Sr. Cohen perdiera el caso.
(COMIENZO DEL VIDEO CLIP)
CHARLES WILSON, Abogado del Estado: Lo que esta acusación alega es que el bebé no fue secuestrado tal como han denunciado los Aisenberg, que mintieron a las fuerzas policiales y a la autoridades en relación a la circunstancias que rodearon la desaparición de su bebé y su reacción ante este hecho, así como sobre el estado físico del bebé en el momento del supuesto secuestro.
La fiscalía también acusa a los Aisenberg de discutir en varias ocasiones que el bebé estaba muerto y sola la historia que habían contado a la autoridades en relación con la desaparición.
(FIN DEL VIDEO CLIP)
KING: Os marchasteis de Tampa por este motivo?
M. AISENBERG: Dejamos Tampa porque sentíamos que era importante ser capaces de criar a nuestros hijos con respeto hacia a la policía, y tuvimos la oportunidad de mudarnos a una casa en donde Steve había crecido.
KING: ¿Los dos os criasteis en Norheast?
S. AISENBERG: Correcto.
KING: Os marchasteis con amargura hacia Tampa.
S. AISENBERG: No lo sé. Tenemos un montón de buenos amigos allí. Simplemente no sentíamos que íbamos a poder criar a nuestros hijos con respeto hacia las autoridades cuando nosotros mismos no los respetamos demasiado.
KING: ¿Qué pasa con vuestros vecinos? ¿Os ignoró alguno?
M. AISENBERG: ¿Aquí?
KING: No, allí.
M. AISENBERG: No, quiero decir, nuestros amigos –todos los amigos que teníamos allí todavía son nuestros amigos. Nos apoyaron al cien por cien y todavía nos apoyan a nosotros y a nuestra familia.
KING: ¿Cuándo ibais a los grandes almacenes, os apuntaba la gente con el dedo? ¿Se apartaban de vosotros?
M. AISENBERG: Muchas personas se acercaron a nosotros y nos dijeron que sus oraciones estaban con nosotros. Eso es lo que tuvimos.
KING: ¿Cómo entró la persona que se llevó a la niña en la casa?
S. AISENBERG: Nosotros creemos que entró por el garaje. Desafortunadamente esa noche habíamos dejado accidentalmente la puerta abierta, y nunca cerrábamos la puerta que va del garaje a la vivienda, así que…
KING: ¿Crees, Marlene, que pudo ser alguien que sabía cómo era tu hija –sabía lo que se iba a llevar? ¿Por qué ir directamente a esa habitación?
M. AISENBERG: Sabes, no lo sé. Pudo haber sido así, sabes, la gente –ellos podían haber estado vigilando. Yo iba a todas partes con mis hijos, y pudo haber sido alguien que nos hubiese estado vigilando.
KING: ¿Iba a alguna clase de guardería o….
M. AISENBERG: Yo participaba en un programa de juego infantil y ella estaba conmigo todo el tiempo. Así que…
KING: Hacías eso. Y la policía nunca te dio ningún motivo por el cual ellos pensaban que tú podrías haber hecho esto por tal y cual.
S. AISENBERG: No.
KING: ¿Tenías antecedentes de haber hecho daño a algún niño?
M. AISENBERG: Nunca.
S. AISENBERG: No, no tenemos.
(COMIENZO DEL VIDEO CLIP)
CHARLES WILSON: La acusación también alega que los Aisenberg facilitaron pistas e información falsas a las fuerzas policiales que participaban en la investigación del caso. Hicieron falsos testimonios a los agentes en relación a las heridas que tenía el bebé con anterioridad al supuesto secuestro. Los Aisenberg facilitaron fotografía de otro bebé y la presentaron falsamente como una de Sabrina.
(FIN DEL VIDEO CLIP)
KING: ¿Qué quiso decir el fiscal cuando afirma que les disteis una fotografía de otro bebé y pistas falsas?
S. AISENBERG: Nunca les dimos pistas falsas. Siempre que alguien llamaba para darnos información, nosotros se la hacíamos llegar a la policía inmediatamente por medio de nuestro abogado. En el artículo original –un artículo de la revista "People", ellos confundieron una fotografía mía, de Marlene, William y Mónica como si esta fuera Sabrina. Nosotros estuvimos molestos por esto, así que…
M. AISENBERG: Pero nosotros dijimos que era Mónica.
S. AISENBERG: Nosotros dijimos que era Mónica desde el primer día.
KING: Así que nunca dijisteis…
M. AISENBERG: No.
KING: Por qué le daríais una fotografía de una niña diferente.
M. AISENBERG: Exacto, exacto.
S. AISENBERG: Siempre que les enseñamos fotografía de Mónica a los nueve meses o un poquito más mayor, dijimos que era Mónica, ella se parece a Sabrina.
M. AISENBERG: En las fotos de bebé se parecen mucho.
S. AISENBERG: Hay grandes similitudes, pero te aseguro que se distingue que es Mónica.
KING: Warren Elly en Cape Canaveral. Has seguido este caso desde el principio. ¿Qué te parece a ti? ¿Por qué son sospechosos?
WARREN ELLY, WTV REPORTER: Eran sospechosos porque no había otros. Eran sospechosos, Larry, porque desde el comienzo, estos detectives, incluso la primera brigada que llegó a la escena del crimen ese día, sospecharon de ellos. Hablaron sobre el comportamiento de los Aisenberg. Incluso se refirieron a la llamada al 911, afirmaron que Marlene, en la llamada del 911, estaba calmada e histérica de forma alterna. Estas fueron cosas que levantaron sus sospechas, y se centraron en ellos desde el primer momento.
Incluso un gran jurado revisó las cuentas de los Aisenberg desde el día de que informaron de la desaparición de Sabrina.
KING: ¿Y qué objetivo podría tener el revisar vuestras finanzas? ¿Lo sabéis?
S. AISENBERG: No lo sé.
KING: Nancy, no solo eres una presentadora de juicios televisados sino una ex fiscal. ¿Qué te parece a ti este caso? ¿Qué es lo que está pasando?
NANCY GRACE: Bueno, hay mucho más que su comportamiento en lo que se basó la policía para sospechar de estos dos. Por ejemplo, estos dos eran los únicos, que ellos sepan, que estaban en la casa cuando tuvo lugar el crimen, cuando se llevaron al bebé.
No solo eso, Larry, Yo creo, que esa era una coincidencia, y no ves muchas veces coincidencias en los casos criminales. Por ejemplo, la puerta del garaje estaba abierta. La puerta que da a la casa estaba abierta. La alarma estaba apagada esa noche, de entre todas las noches. El perro no ladró.
Y esperan que la policía se crea que entre la medianoche y las 6:30 alguien desconocido entró en su casa, alguien que conocía la distribución de su casa, y se llevó a su hija. Es demasiado para creerlo.
(COMIENZO DEL VIDEO CLIP)
HOMBRE SIN IDENTIFICAR: La búsqueda exhaustiva de los 15 lagos nos podría llevar hasta el viernes, pero solo en ese momento los investigadores podrán decir con certeza que no han podido encontrar ningún rastro de Sabrina debajo del agua o en tierra en una cuadrado de 5 millas alrededor de su casa, eso salvo que tengamos nuevas noticias.
(FINAL DE VIDEO CLIP)
KING: Ese era uno de los numerosos informes televisados en relación con este asunto sin resolver. Antes de pasar a los comentarios de otros miembros, ¿Podrías comentar lo que ha dicho Nancy? La puerta del garaje estaba abierta, la alarma apagada.
S. AISENBERG: Claro, Teníamos una alarma, pero nunca la poníamos. Nunca usamos la alarma en absoluto.
KING: ¿Así que nunca estaba encendida?
M. AISENBERG: Nunca.
S. AISENBERG: Nunca se encendió. Era algo que venía con la casa y nosotros nunca la usamos.
En cuanto a la puerta del garaje y la puerta que da del garaje a la casa, nunca la cerramos la que da del garaje a la casa. Esa nunca estaba cerrada. Nunca revisábamos si estaba cerrada. Solamente estaba…
M. AISENBERG: Así es como entraban y salían los niños de la casa durante el día.
KING: y mencionas que si las pruebas te apuntaban, las seguían, pero si –si alguien informaba haber visto a la niña, esa pista no la seguían.
S. AISENBERG: Correcto. Un día dos, hubo una llamada con una pista una mujer vio a una niña que se parecía a Sabrina en un aeropuerto, la mujer nunca fue contactada por las autoridades. Un meses más tarde, hubo otra pista de una mujer que dijo que su hijastra había hecho de canguro para una niña que se parecía a Sabrina, y las personas tenían planos de su casa en la vivienda. Esa mujer nunca fue contactada nuevamente por las autoridades.
Cuando llamo la primera vez, habló con un oficial de policía, y el policía dijo que no había manera de que fuera Sabrina, no hay forma de que esté en ese pueblo con esas personas.
KING: Steve Thomas, tu eres un ex inspector jefe de la investigación por asesinato de Jon Benet Ramsey. ¿Qué opinas de este trabajo policial?
Continúa....
STEVE THOMAS: Aquí debo posicionarme con las fuerzas del orden. Más temprano hoy, Larry, hablé con Cal Henderson, el Sheriff de Hillsborough Country, Florida, la agencia al frente de este caso, un respetado profesional. Dijo que él cree y apoya a los detectives de este caso. Son oficiales de policía condecorados, respetados y muy profesionales, y no cree que hayan cometido perjurio.
Puede que se hayan cometido errores. Puede haber habido una falta de preparación, pero nada parecido a una conducta criminal. Y como sabemos, va a haber una investigación en este sentido, y tendremos un resultado.
KING: Pero ahora sobre lo que dicen, por ejemplo, ¿alguien dijo que vio a la niña en un aeropuerto y la policía no siguió la pista?
THOMAS: Bueno…
KING: Eres un detective. ¿No seguirías tu una pista como esa?
THOMAS: Puedo decirte, Larry, en un caso mediático, tal como el de Simpson, Ramsey o el de los Aisenberg, la policía es literalmente inundada con miles y miles de soplos, desde los bizarros y obscenos hasta los legítimos, y tiene que haber un proceso para atender todas esas pistas.
KING: Así que este Hillsborough, el caballero que quien hablaste -¿Cómo se llama?
THOMAS: Cal Henderson. Es el sheriff del lugar.
KING: Así que él cree que los Aisenberg dañaron a su propia hija.
THOMAS: No, él no me dijo eso en absoluto. Me dijo que apoya y cree a sus oficiales de policía.
KING: Marc, tu perdiste a tu hija por un secuestro y asesinato, y hubo un momento en que la gente pensó que tú lo había hecho, ¿no es así?
MARC KLAAS, PADRE DE UNA VICTIMA DE ASESINATO: Si, eso es absolutamente correcto, Larry. Sabes, hablo con padres que se encuentran en esta situación casi todos los días. E inevitablemente, lo que ocurre es que son interrogados, o incluso algunas veces acusados de haber cometido esos crímenes ellos mismos. Y básicamente cuando eso ocurre, se sientan frente a frente con los policías y dicen, me quieres, ven y cógeme.
Lo que tienen que hacer es eliminarse de la investigación, esto es algo que no se hizo en el caso Aisenberg.
Creo que debemos recordar que lo que se ha sugerido no ha sido solo por parte de los detectives que llegaron a la casa, si no todas las fuerzas de la ley en Hillsborough County, el fiscal federal, el fiscal local y el gran jurado, LES HICIERON PREGUNTAS QUE ELLOS SE NEGARON A CONTESTAR, ¿es que forman todos parte de una siniestra conspiración cósmica, contra Steve y Marlene Aisenberg. No creo eso ni por un momento.
KING: OK. ¿Os negasteis a contestar a las preguntas del gran jurado?
S. AISENBERG: Nosotros, por consejo de nuestro abogado, nos acogimos a la Quinta enmienda ante el gran jurado.
KING: ¿Por qué?
S. AISENBERG: Porque en ese momento se estaba haciendo bastante obvio para nuestro abogado, Barry Cohen, que se estaban centrando solamente en nosotros como objetivos de la investigación.
KING: Pero vosotros no lo hicisteis, así que…
S. AISENBERGO: Bueno, si no lo hicimos…
M. AISENBERG: Nosotros no dijimos esas cosas que ESTABAN EN ESAS CINTAS y la policía se inventó esas cosas, también… (Inciso: aquí le ha traicionado el subconsciente, la frase tendría que haber sido, las transcripciones NO coincidían con las grabaciones)
KING: Barry, por qué les hiciste pasa por…
GRACE: No entiendo eso.
DING: Espera. Está bien Nancy, quieres hacer una pregunta, y después le pregunto yo a Barry.
GRACE: Lo que no entiendo es sobre lo que ha dicho Marc Klaas. Ni una sola vez rehusó hablar con la policía. Se ofreció para pasar el polígrafo. Y entiendo que en este caso la Sra. Aisenberg -no pudo pasar dos polígrafos consecutivos, ambos dieron resultados inconclusos. Nunca habrás oído que Marc Klaas se acogiera a la quinta enmienda. De hecho, él insistió en ir a la policía.
KING: Está bien. ¿Quieres responder?
S. AISENBERG: Sabes, lo que…
(SE INTERRUMPEN)
KING: Está bien. Esperen. Está bien, gracias, Está bien – Marc.
S. AISENBERG: Nosotros insistimos en ir a la policía también, pero pedimos que nuestro abogado Barry Cohen, estuviera presente en todos los interrogatorios que tuvimos con la policía. La policía rechazó la petición. Como prueba de este hecho, en el show de Geraldo Rivera, Yo dije específicamente delante de Marc Klaas que nosotros contestaríamos cualquier pregunta que quisiera hacernos la policía. Habíamos sido interrogados mucho por la policía. Contestamos todas las preguntas que nos hicieron. Nos ofrecimos para darles una muestra de sangre, muestras de cabello público, muestras de pelo, cualquier cosa que pudieran necesitar para ayudarles a encontrar a nuestra hija. (Inciso…… Otros que para que solo contestan a la preguntas…. En los programas de televisión, pero "alardean" que quieren colaborar y de hecho colaboran)
GRACE: Te acogiste a la Quinta Enmienda. Te acogiste a la Quinta Enmienda.
S. AISENBERG: Y sabes qué, contestamos a cada pregunta que nos hicieron.
S. AISENBERG: Sabes qué, yo pasé el polígrafo que me hicieron. Yo hice una "prueba independiente", mi mujer hizo también una prueba de polígrafo independiente con Richard Ratcliffe (ph), se demostró que ambos lo pasamos…
GRACE: A la tercera y con un polígrafo privado que vosotros mismo buscasteis.
CONVERSACION ENTRECRUZADA
KING: Está bien. Un momento. Warren, Warren –
ELLY: Lo que a mí me parece interesante, Larry, es que estamos olvidando completamente lo que dijo un juez federal después de invertir dos semanas escuchas este testimonio, el testimonio de esos detectives, sus superiores, expertos y demás. Estas son algunas de las palabras que usó el juez federal.
Dijo que los detectives, Burton y Blake, encajaban dentro de un patrón de conducta inadecuada, que su trabajo en las cintas era pura ficción, que pasaron la verdad por alto. Este no fue un hecho aislado. Según el juez federal era un patrón.
Y lo que más preocupa de este caso es el hecho de lo lejos que ha llegado todo. Con estos errores –un magistrado federa, en mi experiencia de 25 años informando, nunca he visto a un juez federal tirar un caso como este por la borda, encuentro este tipo de cosas discordantes en el curso de la investigación.
KING: Warren tiene una opinión, ¿no es así Steve? El juez utiliza términos como "deliberadamente", "imprudentemente", "descuidadamente".
THOMAS: Larry, déjame responderte del siguiente modo: Nunca –y creo que Nancy me apoyará con esto- he oído de policías y fiscales pendiendo sus vidas y carreras y familias, arriesgándose a penas de cárcel por conspiración para inculpar a personas inocentes. Eso puede que ocurra en Hollywood, pero en la vida real, la policía y la fiscalía no funcionan de esa manera.
KING: ¿Estás cuestionando los motivos del juez?
THOMAS: No, porque no estoy al tanto de la fomra de actuar del juez. Pero lo que creo aquí, es que tenemos la familiar… vamos a perseguir a la policía y ponerla en tela de juicio.
GRACE: Culpar a los policías.
THOMAS: Vimos como lo hacían en el caso Simpson, lo vimos en el caso Ramsey, y desafortunadamente los estamos viendo en este caso. Te diré Larry, que tiene un efecto escalofriante sobre el trabajo policial. Cuando un detective entra en la sala de reuniones y dice, tenemos un caso, tenemos a unos padres que guardan silencio por consejo legal, no están colaborando, y tienen un hijo muerto y/o desaparecido, quien quiere coger este caso – Puedo decirte que los detectives no levantan la mano para coger casos como este.
KING: Barry, no pretendo insinuar nada contra nadie. Pero parece que los fiscales y la policía apoyan a su gente, y el abogado de la defensa y otros apoyan a su gente.
COHEN: Ese es el problema en este caso. Es más grande que los Aisenberg. Es sobre el sistema entero.
Cuando ves que Cal Henderson, el sheriff, apoya a su gente, y oyes a este caballero, este detective, hablando sobre lo que ha dicho, rechazan tratar con los hechos de este caso. El hecho es que lo que Nancy dijo era la verdad: que la policía tenía derecho de interrogarles.
Pero una vez que investigaron, se dieron cuenta que esta gente no tenía la alarma conectada –la tenían allí, pero no se conectaba. El hecho de que los vecinos hablaran sobre como siempre dejaban la puerta del garaje abierta. El hecho de que el perro no ladrase a los extraños en la casa. Ellos vieron eso repetidamente. Estaba en las cintas. Quedaba probado en las cintas. Cuando la gente llegaba a la casa, el perro no ladraba.
Una vez se satisficieron, o deberían haber estado satisfechos, entonces necesitaban mirar hacia otra parte en vez de seguir intentando fabricar hecho que sustentasen sus conclusiones. (Inciso: Otros que usan las pruebas a su antojo – Para esto sí que valen las cintas – No sé si aparece más adelante, pero hay un vecino diciendo que es mentira que ese perro no ladrara nunca).
(COMIENZO DEL VIDEOCLIP)
M. AISENBERG: Ahí va. Ahí va hacia los zapatos de William.
RISAS
Va a comerse el zapato. Ahí va.
FIN DEL CLIP
KING: Nancy Grace tiene una pregunta para Barry Cohen,
GRACE: ¿Escuchó el gran jurado las cintas? Los fiscales confiaban en la acusación.
COHEN: Bueno, sabes, no estaban en el gran jurado, así que no lo sé. Pero…
GRACE: Bueno, ellos son quienes rechazaron la acusación. Creo que las habrán oído, así que seguramente habrán podido oír algo.
COHEN: Creo que probablemente lo que ellos vieron fueron las transcripciones que supuestamente indicaban lo que se decía en las cintas, porque las cintas no coincidían en nada con las transcripciones, y las cintas no demostraron nada ni pudieron apoyar nada de lo dicho…
GRACE: Esa es tu interpretación de las cintas. Tu eres el abogado de la defensa –estás intentando ayudar a tus clientes.
KING: Warren, ¿has oído tu las cintas?
ELLY: Si, si, Las he oído. Las oímos en el tribunal, escuché unas cuantas, y…
KING: ¿Y?
ELLY: Bueno, nada más que ruido, Larry, nada más que ruido (Inciso: en qué quedamos se oyen o no se oyen)
KLAAS: (el padre de la niña secuestrada y asesinada): ¿Se reprodujo la parte de las cintas donde se encontraban esos supuestos comentarios realizados acerca de que el bebé estaba muerto, vamos reproducidas ante más personas que las que estáis hoy aquí? ¿Las escuchó Warren? ¿Las escuchó el juez? ¿Sirvieron para desestimar el caso?
ELLY: Yo las escuché, las escuché en el tribunal federal. Se reprodujeron públicamente, y el juez incluso escribió –las escuchó no solo con las transcripción, también las escuchó con auriculares, las escuchó con altavoces, y dijo que simplemente no podía entender esas cosas y también había conversaciones que citó en su informe y recomendaciones para el juez federal donde apuntó que las conversaciones habían sido distorsionadas, que se habían sacado de contexto –conversaciones que él encontró como exculpatorias y que apuntaban a la inocencia de los Aisenberg…
KING: ¿Tú has estado cubriendo este caso desde el principio?
ELLY: Si Sr.
KING: ¿Y sospechaste de los padres?
ELLY: Si, lo hice. Por supuesto.
KING: Y cambiaste de opinión…
ELLY: Bueno, no tengo dudas, Larry, de que no hay otra respuesta; que ese es el problema. Todo el mundo ha apuntado que no hay pruebas físicas, no hay ni una prueba. Los rastreos consiguieron olores que no los llevaron a ninguna parte, es totalmente desconcertante. Es solo cuestión de lógica: ¿Quién más podría ser sospechoso?
El problema aquí son, los métodos que fueron utilizados por estos detectives, no está claro si estos métodos subieron por la ladera hasta lo más alto de la oficina del sheriff; por eso una fiscal independiente fue reclutado por el gobernador para investigar. Y, el problema de todo esto, Larry, es que todavía no sabemos lo que le pasó a Sabrina. Hay una…
KING: Déjame atender una llamada; Greenville, South Carolina hola.
LLAMANTE: Hola
KING: Adelante
LLAMANTE: Me gustaría saber qué tipo de efecto tuvo esto sobre vuestro matrimonio.
M. AISENBERG: Teníamos un buen matrimonio antes de que esto le ocurriera a nuestra familia, y, sabes, tenemos un buen matrimonio hoy. CREEMOS EL UNO EN EL OTRO, y ambos todavía queremos las mismas cosas: que nuestra hija vuelva a casa y seamos una familia por William, Mónica y Sabrina y por nosotros.
KING: Tampa, hola.
LLAMANTE: Si, Larry. Mi pregunta es para los Aisenberg, con el intenso escrutinio que los medios, locales y nacionales, han puesto en el caso, ha ayudado o perjudicado la investigación abierta para resolver la desaparición de Sabrina?
S. AISENBERG: Debemos creer que actualmente está ayudando, tenemos –durante las pasadas tres semanas, hemos tenido un gran número de pistas, que llegan todos los días, están llegando al despacho de nuestro abogado, esta información se la estamos pasando a la policía.
KING: Marc, ¿Qué es lo que crees tú? ¿Toda esta atención - está ayudando o dañando?
KLAAS: La atención solo puede ayudar en este tipo de situaciones. Si todavía hay un niño ahí fuera y ese niño aun está vivo, la gente echa un vistazo a esta foto, y con suerte conseguirá traer a la niña a casa. No estoy seguro de que esta sea la situación que estamos tratando ahora. Sabes, Nancy hablaba sobre algunas cosas que condujeron al descubrimiento de la desaparición de Sabrina y me gustaría retomar la conversación en ese punto Larry.
Aparentemente, según he entendido, Marlene abrió la puerta del dormitorio del bebé, vio que no estaba allí, inmediatamente gritó y se hizo pis encima. Hay algo que no me encaja aquí. Yo primero hubiese ido a mirar al dormitorio de los otros niños. Yo hubiese preguntado (en casa) si alguien había visto al bebé. NO ENTRARÍA INMEDIATAMENTE EN UN ESTADO DE PÁNICO COMO ESE. También tengo que preguntar por qué razón Barry Cohen aun está con ellos. ¿Si han sido liberados y no tienen nada que esconder, porqué tiene que seguir ahí contestando preguntas?
KING: Esas son dos preguntas – vamos a preguntarle primero a Marlene, ¿Por qué esa reacción desde el primero momento?
M. AISENBERG: Reacciono así porque, tengo un bebé de cinco meses que no puede salir de la cuna por sí mismo, solo gateaba no andaba, y sí que fui a mirar a los dormitorios de los otros niños. De hecho, Steve fue a despertar a Mónica, así que William estaba…
KLAAS: ¡No, tú despertaste a Steve! ¡Tu despertase a Steve con tus gritos, Marlene! ESTAS CAMBIANDO LA HISTORIA OTRA VEZ.
M. AISENBERG: No, no estoy cambiando mi historia.
KLASS: Tú lo despertaste con tus gritos, estás haciendo exactamente eso, cambiar tu historia.
KING: ¿Tu estabas allí, qué paso?
S. AISENBERG: Marc, ella no está cambiando la historia. Lo que tú estás haciendo es, estas confabulando los hechos en tu mente para intentar dar sensación de algo…
KLAAS: Steve, ella ha dicho –ella ha dicho esto en MUCHOS PROGRAMAS DE TELEVISIÓN, Steve. Ella dijo que abrió la puerta, el bebé no estaba allí, gritó tu nombre, te despertó, y se hizo pis encima, y…
M. AISENBERG: Y entonces Steve corrió y despertó a Mónica, y eso fue así, Steve corrió y despertó a Mónica.
KLAAS: ¿Ves? Tu historia ha cambiado. Mientras hablamos, tu historia va cambiando.
KING: Barry Cohen, Marc quería saber ¿porqué sigues involucrado si ya han sido liberados?
COHEN: Bueno, todavía estoy involucrado porque todavía –soy su abogado. Vamos a demandar los – es un recurso que tienen, porque han sido acusados erróneamente.
KING: ¿Estás planeando un pleito?
COHEN: Estoy seguro que habrá una alternativa vamos a demandar.
KING: ¿Demandar al gobierno? ¿A los detectives? ¿A la corte federal también?
COHEN: Vamos a poner nuestra mirada en todo aquel que tuviera algo que ver con esta terrible tragedia que le ha sido impuesta a los Aisenberg. Pero Larry déjame decirte – déjame decir esto- Me gustaría decirte algo a ti y a los miembros de la mesa y al pueblo americano.
Este caso es la señal de que este país tiene un problema que necesitamos que os deis cuenta de que existe. Cuando tenemos a oficiales de policía fabricando un caso y fabricando pruebas, tal como ha encontrado el juez de este caso, cuando tenemos fiscales diciéndoles al juez mentiras sobre la existencia de hechos en unas cintas, tenemos un serio problema.¿Qué hace la gente en este país que no puede pagarse un abogado como nosotros para demandar del modo en que nosotros lo hemos hecho? Son incriminados y van a la cárcel a diario. El congreso necesita echar un vistazo a esto. Necesitamos una investigación del congreso.
KING: No está el gobernador Bush investigando a los investigadores.
COHEN: Está llevando a cabo un procedimiento especial. Bien qué unidades él y los investigadores son más fuertes de lo que los divide, no lo sé. Pero esto es más grande que eso, Larry. El Congreso tiene que tomar parte en esto. Las leyes federales en este país, los procedimientos criminales federales sin declaraciones, sin testigos.
KING: Nancy, yo quería preguntar ahora rápidamente.
GRACE: Si, Barry…
COHEN: Dime.
GRACE:…, para empezar, tu diste una rueda de prensa muy pronto en la que afirmaste que las declaraciones de los Aisenberg simplemente fueron sacadas de contexto en esas cintas. Ahora dices que nunca dijeron nada de eso en absoluto. Cuál de estas dos afirmaciones es la correcta.
COHEN: Eso fue antes de que oyera –yo asumí, Nancy, que debía de haber algo, algo de verdad en lo que el gobierno estaba diciendo.
DAVIS: Barry, creo que has cambiado tu historia
COHEN: No, No estoy cambiando la historia en absoluto. Yo asumí que el gobierno –supuse que había algo de cierto en lo que habían dicho. Lo mejor que pudieron conseguir estaba sacado de contexto. La verdad es que el juez Pizzo encontró que lo que se podía escuchar, lo habían sacado de contexto, y distorsionaron la verdad totalmente. El resto no se podía escuchar en absoluto. No soy yo como abogado de la defensa, Nancy. El Juez Pizzo es un juez respetado en este pueblo (Inciso: Aun no entiendo cómo puede "sacarse de contexto" una frase que dice textualmente "tu mataste al bebé" "está muerta y enterrada" – Además casualmente solo se oía esto en las cintas).
GRACE: Pero tu me estás pidiendo que crea…
CONVERSACIÓN CRUZADA
KING: Uno a la vez. Alguien obviamente lo hizo – alguien está equivocado.
COHEN: Juzga… / El juez
KING: Nos vamos sin decir que todo el mundo desea que Sabrina esté viva y bien y que la encuentren. Nancy, ¿tu crees que el caso se resolverá?
GRACE: NO, no lo creo. Creo que llegados a este punto, la pista esta fría, y nunca sabremos con seguridad lo que le pasó a baby Sabrina, y las únicas personas que lo saben no hablan.
KING: Marc Klaas.
KLAAS: Bueno, yo creo que, sabes, durante los últimos minutos, la Sra. Aisenberg ha dados tres versiones diferentes de lo que ocurrió aquella mañana, y ese es el problema. Es una gran equivocación para la comunidad americana sugerir que todos los padres de niños secuestrados o desaparecidos deberían salir corriendo y contratar un abogado, Y PREOCUPARSE POR SUS PROPIOS INTERESES EN VEZ DE EN LOS INTERESES DEL NIÑO.
KING: Steve Thomas, ¿crees tú que esto se resolverá? El caso Jon Benet Ramsey, en el cual tú crees que sabes quién es el asesino, y lo dijiste en este programa, crees que vais a encontrar una respuesta a este caso?
THOMAS: No, no lo creo, y creo que hay una diferencia importante, Larry, es que CUANDO UN SOSPECHOSO NO COLABORA CON LA POLICA, eso no disminuye la atención de la policía sobre ese objetivo. En el caso de Marc Klaas, personificación de un padre que es una víctima. Entró, abrió su alma, y por ese motivo la policía fue capaz de descartarle como sospechoso, un pedazo de mierda está sentado en el corredor de la muerte por el asesinato de su hija.
KLAAS: Gracias.
KING: Warren, ¿Crees que llegaremos a una conclusión?
ELLY: No lo sé, Larry, creo que una conclusión que debemos sacar es la eficacia de esta investigación. Hubo cientos de policías y voluntarios de toda Florida que se sumergieron en las heladas aguas invernales, y que gastaron sus vacaciones lejos de sus familias para buscar a esta niña.
Necesitamos saber lo que estos detectives hicieron. Si el juez federal tiene razón sobre lo que hicieron, y si lo hicieron mal, hasta que punto. Si lo hicieron bien necesitamos saber que Sabrina desafortunadamente, parece perdida en todo esto, Larry.
KING: Barry, ¿Crees que sabremos alguna vez?
COHEN: Tendremos una respuesta si el Congreso de los EEUU se fija en este problema. Ellos llegarán a la verdad y se arreglaran los problemas en América. (Inciso: Ni más ni menos)
KING: Marlene y Steve, ¿esperáis volver a ver a Sabrina?
S. AISENBERG: Si, lo esperamos. Y de hecho, Marc con toda esa influencia que tienes ahí fuera buscando a niños desaparecidos, te pedimos ayuda para encontrar a nuestra hija y traérnosla a casa sana y salva. Creemos que con personas como tú ahí fuera, tu influencia puede ayudar a traerla a casa, poniendo su foto ahí fuera. Nuestra simpatía está contigo por lo que te pasó y sabemos que tú sufres por nosotros y por nuestro dolor y tienes la esperanza de que nuestra hija vuelva a casa sana y salva. (Inciso: Me extrañaría mucho, Klaas no los puede ni ver. No se cree nada)
Damos las gracias a todos nuestros invitados. Os damos las gracias a vosotros por vernos. Buenas noches.
Imagen de progresión – Este es el aspecto que tendría Sabrina Aisenberg en el 2007
Y esto es lo último sobre el Caso Aisenberg
Ahora sospechan, tras el supuesto soplo de una persona que se encuentra en la cárcel, de un hombre. Información de JULIO DE 2008
0 comentarios :
Publicar un comentario
.
Política de comentarios
Nos gusta escuchar lo que tienes que decir y agradecemos vuestros comentarios. Nos reservamos el derecho de eliminar comentarios que consideremos como spam así como cualquier contribución que resulte ofensiva o inapropiada para el discurso civilizado. Tampoco toleraremos ataques personales, bien sea contra las autoras u otros participantes de este blog. Gracias por participar!