25 de noviembre de 2010

Caso Madeleine McCann: Inside Out - The Madeleine Foundation BBC East Midlands

McCann Files

Inside Out - The Madeleine Foundation BBC East Midlands



Progrma emitido el lunes, 22 de noviembre de 2010

Transcripción

Por Nigel Moore

Marie Ashby: [a camera] Hola. Esta noche “Incide Out” está en Rothley, en Leicestershire, para preguntar: “¿Quién es la Fundación Madeleine?”

[voz en off] Los padres de la desaparecida de tres años dicen que solo aumentan su angustia.

Kate McCann: [imágenes de archivo] Hay un cierto grupo por ahí que… en realidad este es su trabajo; es elegir a una familia vulnerable y estoy segura que después de nosotros pasarán a otra familia.

Marie Ashby: [voz en off]: Y los del pueblo excavando su propia red de banda ancha.



Habitante del pueblo: Este pueblo se transformará de un lugar que tiene una banda ancha que no es adecuada para su fin, de hecho no está disponible, a ser literalmente el pueblo con la banda ancha más rápida del país

Marie Ashby: [a cámara]: Han sido descritos como “un club para psicópatas” que distribuyen folletos viles. Sus miembros insisten que solo están intentando descubrir lo que le ocurrió a Madeleine McCann. Pero los padres de la pequeña desaparecida dicen que la llama “Fundación Madeleine” está obstaculizando la búsqueda de su hija y aumentando su angustia. Simon Hare ha estado investigando.

Simon Hare: [a cámara]: Bueno, es sábado por la tarde y la mayor parte de la gente está ocupada disfrutando su fin de semana. Pero en alguna parte, aquí en Nottingham, se ha reunido un grupo de personas para hablar sobre el caso Madeleine McCann.

[por teléfono] Hola, Simon...

[voz en off]: El secreto rodea lo que ha sido anunciado como la conferencia anual de la autodenominada Fundación Madeleine. Han dicho que puedo asistir pero debo aguardar noticias sobre la ubicación. Me dicen que me dirija a un hotel que dispone de instalaciones para conferencias pero esto resulta ser solo un lugar de encuentro. Después me trasladan al verdadero lugar: un lugar de este pueblo de Nuthall. Uno de los miembros hace algunas fotos, incluida una de mí. El Presidente, Greville Green, de Nottingham se alegra de ser retratado y el secretario de la organización y co-fundador, Tony Bennett, está dispuesto para promocionar su nuevo libro; compuesto de extractos seleccionados del proceso del caso.

[a cámara] Había diecinueve personas en la reunión. Me dijeron que había llegado de todo el país y que una pareja incluso había llegado desde el norte de Francia. No querían que entraran las cámaras pero sí me permitieron que me sentara allí y tomara notas. Discutieron muchos aspectos del caso McCann y también me vendieron una copia de su nuevo libro. Pero por el momento no creo estar más cerca de entender exactamente de qué va la Fundación Madeleine.

Anne Davies: [imágenes de archivo] Bueno, entre esos reporteros estaba Simon Hare, para East Midlands Today. Se une a nosotros desde Portugal. Simon, puede…

Simon Hare: [voz en off imágenes de archivo]: Pero sí sé algo sobre el caso Madeleine McCann…

[imágenes de archivo]: Buenas noches, Anne, sí…

[voz en off]: …Yo formaba parte del equipo de East Midlands Today que cubrió los hechos en Portugal. Entrevisté a los McCann en Praia da Luz…

Kate McCann: [imágenes de archivo]: En realidad te da una gran fuerza, realmente, ver que todo el mundo en el pueblo está, tú sabes, dándonos todo su apoyo y cariño y todo.

Simon Hare: [voz en off]: Y tres meses después estaba en Portimão, cuando fueron constituidos sospechosos oficiales.

[a cámara, imágenes de archivo]: La multitud de espectadores, han aparecido cientos de personas; muchos de ellos abuchearon a Kate McCann cuando llegó…

[voz en off]: Un resultado, en gran medida debido a este hombre. El detective portugués, Gonçalo Amaral.

Gonçalo Amaral: [hablando en portugués]

Simon Hare: [voz en off]: Pero fue destituido del caso y en 2008 los McCann vieron como su estatus como sospechoso fue retirado.

Kate McCann: [imágenes de archivo]: Nos alegramos de las noticias de hoy, aunque no es motivo de celebración.

Simon Hare: [voz en off]: Y ganaron una indemnización por difamación por algunos de los escabrosos artículos que les había dedicado la prensa. Un año después, portadas de otro tipo; gracias a la Fundación Madeleine.

Anne Davies: [imágenes de archivo]: Las personas que viven en el pueblo natal de Madeleine McCann dicen que están asqueados de estar siendo objeto de una campaña para reabrir el caso contra sus padres.

Presentador de TV: [imágenes de archivo]: Un grupo que afirma que quiere “Justicia para Madeleine” dice que creen que no fue secuestrada. Ha estado enviando cientos de folletos por la zona pidiendo apoyo.

Simon Hare: [voz en off]: Repartieron 150 folletos en las casas del propio vecindario de los McCann, repitiendo la teoría del ahora desacreditado Amaral de que Madeleine había muerte en el apartamento vacacional de sus padres y que ellos lo habían encubierto.

Reportera: [imágenes de archivo]: Ahora la gente de Rothley, que habló con nosotros hoy, dicen que están horrorizados.

Lugareño: [imágenes de archivo]: Es absolutamente repugnante. Creo, personalmente.

Lugareña: [imágenes de archivo]: Simplemente creo que es triste y enfermizo que la gente no tenga nada mejor que hacer con su tiempo.

Simon Hare: [voz en off]: Me encontraría con las cuatro persona que repartieron los folletos ese día, entre ellos Debbie Butler, la ex presidente de la Fundación y el co-fundadora que aparece en la BBC para justificar sus acciones.

Debbie Butler: [imágenes de archivo]: Es una campaña a nivel nacional. Necesitamos dejar los folletos en tantas puertas como sea posible…

Simon Hare: [voz en off]: Desde entonces ha tenido un desencuentro con Tony Bennett y ya no es miembro de la Fundación pero accedió a reunirse conmigo cerca de su casa en Kent.

Debbie Butler: El Sr. Bennett decidió que iríamos a esa zona; yo nunca había estado allí. Él sí. Me enteré que había estado allí antes. Errm… Sabía a donde íbamos. Conducía yo. Grenville Green y su esposa Helene Davies iban con nosotros. Visitamos la granja a la que Kate había llevado a los niños y almorzamos algo allí. El Sr. Bennett repartió folletos allí, solo, y me dio instrucciones para que yo entregara folletos en la zona próxima donde viven los McCann. Errm… lo que hice con Helene. Y entonces me dijo que debía entregar folletos en su calle, algo que hice. Lo estaba haciendo con Helene pero Helene… Helene simplemente… le empezaron a temblar las piernas y no lo haría, así que lo hice yo. Por supuesto no dejé un folleto en su casa (la de los McCann).

Simon Hare: [voz en off]: Tony Bennett niega que le dijera a Debbie Butler qué tenía que hacer ese día. Pero ambos fueron demandados posteriormente por los abogados de los McCann y en noviembre, de año pasado, el Sr. Bennett garantizó al Tribuna Supremo que no distribuiría más folletos o perdería cincuenta mil libras e incluso iría a la cárcel por desacato al tribunal.

[Video de Tony Bennett portando un carrito y preparando un stand para distribuir folletos, en Bristol, con música de fondo:

“Empaca tus problemas en tu vieja mochila
Y entiérralos bajo el mar
No me importa lo que puede decir la gente
Lo que la gente pueda decir sobre mi…”]


Tony Bennett: [distribuyendo un folleto a un miembro del público]...sobre el, errr… caso Madeleine McCann.

Simon Hare: [voz en off]: Pero este verano, Tony Bennett estaba distribuyendo un nuevo folleto.

Tony Bennett: [distribuyendo un folleto a un miembro del público]. Buenos días, muchas gracias.

Simon Hare: [voz en off]: Ha venido a Bristol para lo que se anunció como “Día de Conciencia de Gonçalo Amaral”. Está acompañado por otro miembro de la Fundación que es un poco vergonzoso ante la cámara.

[El cámara intenta, sin éxito, grabar a la persona que se esconde tras una columna]

Simon Hare: [fuera de cámara]: ¿Te estás escondiendo? Está bien, voy a dar la vuelta por este lado de la columna. Estás dando la vuelta por este lado de…

Receptor del folleto 1: [a Tony Bennett]: Hay algunas personas malignas en este mundo…

Tony Bennett: Sí que hay algunas personas malignas.

Receptor del folleto 1: …muy malignos. Sabes, no sé que decir. Solo creo que ha sido robada…

Receptor del folleto 2: [a Tony Bennett]: Hay una teoría de la conspiración alrededor de todo, ¿verdad?

Tony Bennett: [a un miembro del público]: Verdad, verdad, yeah, sobre muchas cosas 9/11, sí, si, Yo… sí, hay… hay, quiero decir…

[a Simon Hare]: La gente cree que estamos representando a los McCann, de algún modo.

Simon Hare: ¿No le preocupa eso?

Tony Bennett: Errm… en realidad, no, porque es un oportunidad para explicar a la gente, errm… lo que estamos haciendo y que existe un… un gran misterio en el corazón de este caso.

Mujer en la calle 1: No me atrevería a decir en público lo que pensé porque sería demandada.

Tony Bennett: [a una pareja mayor]: El NSPCC dice que, errm… nunca debería, dejar niños de esa edad solos, ni siquiera durante treinta segundos…

Hombre mayor: No importa donde estés… El único lugar donde estás seguro…

Mujer mayor: De todos modos, creo que nadie tenía el derecho de llevársela.

Tony Bennett: [a la mujer] No, no, no, no, eso es cierto.

[fuera de cámara]: Sin duda la gente habrá leído este folleto mientras pasaba por el pueblo.

[a cámara]: Ni una sola persona ha vuelto para protestar en absoluto y decir que es escandaloso/atroz.

Simon Hare: [voz en off]: Pero por la tarde, hay algunas reacciones hostiles.

Adolescente femenina 1: Simplemente parece un poco duro empezar un campaña contra ello cuando hay… si está secuestrada, claramente están luchando, enfrentándose con la pena.

Tony Bennett: La cuestión es. Si fue secuestrada.

Adolescente femenina 2: ¿Y no cree en absoluto que lo que está haciendo es irrespetuoso?

Tony Bennett: Errm... podría llamarlo irrespetuoso.

Adolescente femenina 2: No lo voy a leer porque creo que es un poco enfermizo y muy irrespetuoso, así que…

Tony Bennett: Está bien. No importa.

Adolescente masculino: Creo que es un poco de mal gusto.

Mujer en la calle 2: Tengo una hija de dos años de edad, así que, tú sabes, si yo hubiera… si yo hubiera perdido a mi hija, así… esa mujer ha, yo… no quisiera pensar que alguien estaba diciendo eso, en la calle.

Simon Hare: [voz en off]: Unos días después, después de haber entregado cientos de copias, accede a la demanda de los abogados de los McCann de no distribuir este último folleto. No quisieron hablar con nosotros sobre la campaña de Tony Bennett pero, en el tercer aniversario de la desaparición de Madeleine, Gerry y Kate McCann parecieron aludir a la Fundación.

Lorraine Kelly: [imágenes de archivo]: Tú sabes, incluso a día de hoy, hay personas que están convencidas de que tuvo algo que ver con ello. ¿Cómo demonios se enfrenta con eso?

Kate McCann: [imágenes de archivo]: Bueno, creo, quiero decir, creo que ha cambiado. Errm… Ciertamente no tenemos el mismo nivel de críticas que antes e incluso entonces, para ser justos, en realidad, era una minoría. Creo que la mayor parte de la gente incluso si, tú sabes, no está de acuerdo con… con, tú sabes, lo que hicimos, no les parecería bien o justo aumentar nuestro sufrimiento. Pero dicho esto, quiero decir, creo que ahora solo una pequeña minoría y tú sabes hay un determinado grupo por ahí que… en realidad es su trabajo; es elegir a una familia vulnerable y estoy segura que después de nosotros cambiarán a otra familia.

Simon Hare: [fuera de cámara]¡Creo que se refería a ti!

Tony Bennett: Yo no oí eso. No sé si se refería a nosotros o… o no, pero, errm… nosotros estamos centrados en este caso en concreto. Errm… yo… mi atención se centra en la verdad. Para los demás miembros y seguidores de la Fundación Madeleine es exactamente lo mismo. No tengo un historial de perseguir a las personas. Err…

Simon Hare: [voz en off]: Con anterioridad, Tony Bennett intentó y fracasó llevar adelante una acusación contra los McCann por negligencia infantil.

En 2006, intentó organizar una acusación privada contra Michael Barrymore en relación a la noche en que murió Stewart Lubbock en la casa del presentador de TV. Otro caso de alto perfil en el centro del frenesí mediático.

Tony Bennett se dio a conocer por emprender una acción directa sobre la conversión de signos.

Tony Bennett: [imágenes de archivo]: La mayoría de personas no quieren ver kilómetros y metros en su señales.

Simon Hare: [voz en off]: Una causa que ganó mucho seguidores.

Voz femenina: [off camera]: Un poco más alto como si fueras… Ahí lo tienes.

Simon Hare: [voz en off]: Comenzó entonces a retirar señales de carretera para hacer campaña a favor de la reintroducción de los antiguos límites del condado.

Tony Bennett: [imágenes de archivo]: Creo que a la mayoría del público le gustaría ver estas señales. “Bienvenido a Lancashire”, en la frontera correcta de Lancashire.

Simon Hare: [voz en off]: A diferencia de algunos de sus compañeros de la Fundación Madeleine a él parecen gustarle las cámaras y la notoriedad. El año pasado pudo ser visto claramente sentado detrás de Gerry McCann, mientras declaraba ante el Subcomité Parlamentario sobre Prensa y Privacidad. Más tarde Tony Bennett publicó en internet…

Voz de actor: [sobre imágenes de archivo]: Fue para enviar un mensaje silencioso: Estamos mirando por encima de su hombro, controlando lo que él y su equipo están diciendo. Vigilándolos.

Gerry McCann: [imágenes de archivo]: Yo creo que es una cuestión de responsabilidad y de informar verdades, no haciendo parecer insinuaciones y especializaciones como hechos.

Mujer: [imágenes de archivo]: Me pregunto cómo algunos de ellos pueden vivir consigo mismos.

Tony Bennett: [a Simon Hare]: Si es verdad que fue secuestrada entonces estamos aumentando su angustia.

Simon Hare: [fuera de cámara]: Y eso.. ¿no le molesta eso? Quiero decir, eres padre, eres abuelo.

Tony Bennett: Errm… Yo… Estoy convencido de que todavía hay preguntas que deben ser contestadas, y… y, errr.. como digo, y debo tener cuidado con lo que digo, pero sí que cuestiono su… su versión de los hechos y, errr… si, de hecho, Madeleine fue secuestrada, al igual… al igual que muchas otras personas.

Simon Hare: [fuera de cámara]: Pero no sabe lo que pasó, yo no sé lo que pasó…

Tony Bennett: No, no lo sé.

Simon Hare: [fuera de cámara]: …y solo aquellos responsables saben de verdad lo que ocurrió…

Tony Bennett: Sí, Estoy de acuerdo, esto de acuerdo… así que no sabemos lo que ocurrió, así que no podemos decir, errm… tú sabes, por qué no podemos… quiero decir, después de todo, si me equivoco en algo, si nos estamos equivocando en nuestra página Web, errr… estos errores pueden ser cuestionados y refutados fácilmente, ¿no?

Simon Hare: [voz en off]: Internet está lleno de foros y mensajes sobre Madeleine. Algunas de estas páginas han visto amenazas violentas hacia los McCann y su casa familiar aquí en Rothley. Inside Out cree que la policía se ha visto involucrada en el pasado. Las personas que publican en estos foros se describen como “pro” y “anti” McCann. Aquellos relacionados con la Fundación Madeleine también han sido objeto de amenazas.

Debbie Butler: A las doce de la noche sonó el teléfono y, errr… me dijeron que me apuñalarían delante de mi hijo, directamente en el corazón. Llamé a la policía. Errm… He tenido otras amenazas.

Simon Hare: [voz en off]: La Fundación Madeleine ha venido a Londres. Están entregando más cartas tanto al gobierno portugués como al británico.

Tony Bennett: [a un oficial de policía, fuera de cámara]: ¿Entonces que pasa? ¿Llamamos a la puerta, viene alguien la recoge? Está bien, sí.

Simon Hare: [voz en off]: El último folleto que accedí a dejar de distribuir ha hecho una reaparición.

Tony Bennett: Bueno, hemos, errr… repensado sobre ello y no vemos ninguna razón por la que no debamos distribuirlo. No fuimos amenazados con una demanda por difamación ni nada parecido. Hemos, errm… hace tres meses tomamos la decisión de no distribuirlo, pero hemos lo reconsiderado y no vemos ninguna razón por la cual no deberíamos hacerlo, especialmente el día del cumpleaños de Gonçalo Amaral.

Simon Hare: [voz en off]: Pero en julio, los abogados de los McCann, Carter Ruck, había amenazado con llevar a Tony Bennett de vuelta ante el Tribunal Supremo. Su carta consideraba que el ex abogado parecía no haber entendido cómo funcionan las leyes de difamación.

Miembro de la Fundación Madeleine: [a un miembro del público]: Así que, si quiere más información, nuestros datos están en la parte posterior.

Simon Hare: [voz en off]: Y decía que también perseguirían a cualquier otro miembro de la Fundación que entregara los folletos.

Pero los dos repartidores restantes no fueron a Londres. Grenville Green y su esposa, Helene Davies-Green, se han dado de baja del comité de la Fundación después de que ella fuese descrita por The Sun como una “psicópata” que distribuye “folletos viles”.

Helene Davies-Green: Helene Davies-Green: (preparando setas en la cocina): La mayor parte de la gente evitaría esto porque algunas son venenosas…

Simon Hare: [voz en off]: Estaba nuevamente ante el escrutinio público al presentarse como candidata por UKIP en las elecciones generales.

Helene Davies-Green: Aparentemente lanzar algún que otro insulto no viola su código de conducta.

Simon Hare: [voz en off]: Es un ejemplo de libertad de expresión que no le gusta a su marido. A principios de año, Grenville Green fue a Portugal para asistir a la audiencia sobre el controvertido libro de Gonçalo Amaral.

¿Por qué estoy aquí? Hay libertad de expresión ¿no? Si alguien tiene una opinión diferente a otro, errr… no deberías tener, errr… mucho dinero para cercarte y hacerte callar, silenciarte, si tienes una opinión diferente. Por eso estoy aquí. Hay libertad de palabra, libertad de expresión.

Simon Hare: [a Gonçalo Amaral, imágenes de archivo]: ¿Está su libro dañando a los McCann?

Gonçalo Amaral: [pide que repita la pregunta]

Simon Hare: ¿Está su libro dañando a los McCann?

Gonçalo Amaral: Pregúntele a los McCann.

Grenville Green: [a Simon Hare]: Este hombre es un héroe popular, es una especie de Robin Hood de hoy día. Es como una lucha entre David y Goliat. Si algo está bien, sabes que está bien. Si algo está mal, sabes que está mal.

Tony Bennett: [a Simon Hare]: Siempre habrá quien crea en la versión de los McCann y me considere a mi, errr… diabólico y pervertido por lo que hago. Por otra parte, están aquellos que tienen preguntas legítimas y apoyan completamente lo que hacemos.

Simon Hare: [voz en off]: A principios de este mes, los McCann lanzaron una petición en línea pidiendo que la investigación sobre la desaparición de su hija fuese sometida a una revisión independiente.

Gerry McCann: [imágenes de archivo]: No hay absolutamente ninguna prueba de que Madeleine haya sido gravemente dañada, sin eso, tenemos que creer que todavía podemos encontrarla. Errm… Es difícil, lo sabemos, por eso estamos pidiendo ayuda y necesitamos apoyo, las autoridades tienen que hacer más.

La semana pasada los McCann revelaron que están escribiendo su propio libro. En una declaración en su página Web, Kate McCann dijo: “Mi razón para escribir es simple, para dar una versión de la verdad/dar cuenta de la verdad”. Al igual que esa entrevista de GM para la TV, no puedo evitar sentir que era dirigido en parte a la Fundación Madeleine.

Traducción de Mercedes

Inciso: Aquí tenemos un nuevo ejemplo de cómo informan los medios de comunicación británicos sobre el caso McCann.


Demuestran que para ellos lo importante son los McCann y NO Madeleine. Por lo que parece están de acuerdo en que la investigación realizada NO fue “independiente” ya que apoyan una revisión de lo ya hecho. Deberían recordar que esa investigación fue llevada a cabo por investigadores de un país democrático (Portugal) apoyados por investigadores y expertos de otro país, presuntamente, democrático (Reino Unido). También deberían recordar que quienes deberían hacer MÁS por apoyar la investigación son los padres y sus amigos, NO los gobiernos. Estos podrían empezar por aclarar de una vez por todas las manifiestas inconsistencias existentes en sus declaraciones y tal vez volver a Portugal para participar en la reconstrucción oficial de los hechos que aun está sin hacer porque ellos SE NIEGAN a realizarla ¿o es este su concepto de ayuda a la investigación destinada a buscar a su hija?


El otro día un seguidor de la teoría McCann me decía en el Tweeter que la reconstrucción fue montada para “incriminar” a los padres y sus amigos y por eso se niegan a realizarla pero, ¿cómo puede prepararse una reconstrucción de los hechos, basada en las declaraciones oficiales de los implicados, para incriminar a alguien? El único caso en que pudieran terminar “incriminados” es si HAN MENTIDO en esas declaraciones y esa reconstrucción así lo demuestra ¿No será este el motivo real de su negativa?


Sr. Hare, cuando terminé esta traducción fui directamente al espejo para mirarme bien y NO, no tengo ni cuernos ni rabo. Lo que sí poseo es un CI suficiente para entender que los McCann y sus amigos están ocultando la verdad, un CI suficiente para entender que los McCann no han hecho ni la mitad del esfuerzo para ayudar a la investigación que el empleado para recaudar fondos que siguen pagando los honorarios de grandes bufetes de abogados y agencias especializadas en imagen, un CI suficiente para ver que los presuntos detectives contratados para presuntamente buscar a Madeleine no han hecho absolutamente nada más que cubrir el expediente de los padres y engañar al público en general, participando así en la gran estafa que se está cometiendo al pedir dinero para una causa justa y después gastárselo en un solo concepto de esos estatutos “apoyar a la familia” que no a “Madeleine Beth McCann”.


A la Jueza Hogg le diría que espero que duerma bien por las noches ya que ELLA es la mayor culpable de que Madeleine, su protegida, no esté recibiendo la justicia que se merece. Ella tiene potestad para realizar una auditoría a ese fondo de “búsqueda” ¿por qué no lo hace? Aquí me CI demuestra ser insuficiente, soy incapaz de comprender.