Un "vergonzoso" episodio de pruebas distorsionadas

Los avistamientos de dos de los “nuevos testigos” recientemente anunciados por los McCann han sido investigados por la Policía Judiciaria (PJ), sospechosos identificados y eliminados...

La verdadera historia de Madeleine McCann

Cuatro vídeos realizados por Richplanet TV. Si quieres conocer la versión "no oficial" de esta historia... No puedes perdértelos

The Cracked Mirror

Más allá de la caja negra - Cuentos de policía - Día crucial - 4 de mayo, la actuación de su vida -Cuatro entradas con un amplio resumen del Caso Madeleine McCann desde su comienzo

Dos artículos de Chris Friend - Reportero de investigación americano

"Cuatro años después de la desaparición de una niña británica, hay más preguntas que respuestas"

Unos cuantos datos que vale la pena recordar

Excelente artículo publicado por Paulo Reis destancdo algunos detalles que vale la pena recordar sobre el Caso Madeleine McCann

Enfants Kidnappés

Blog ya desaparicido pero permanece la traducción. Un artículo que vale la pena recordar.

Artículo de obligada lectura

Reflexiones sobre temas de actualidad en Portugal por el periodista y escritor Len Port

Los McCann pierden la batalla judicial contra Gonçalo Amaral (2017)

Se enfrentan ahora al pago de las costas judiciales

martes, 30 de septiembre de 2008

30 de septiembre de 2008

---
Traducción de Mila
---

SOS Madeleine

Portugal: PJ pone fin al secuestro parental de 3 niños belgas

Esta noche, las autoridades portuguesas han puesto fin al secuestro parental de tres niñas de nacionalidad belga, desaparecidas el 4 de enero de la ciudad de Deurne, Amberes. Las tres niñas, Godelieve, Gerda y Truke Otto, de 14, 10 y 7 años de edad, fueron llevadas por su padre, Otto Cornelis, en contra de la voluntad de su madre, Marie Castermans.

El hombre fue detenido por la PSP en la región de Viseu, en colaboración con la Policía Judicial que también ha dejado a las niñas en una institución social a la espera de ser entregadas a su madre. La organización belga Child Focus, que mantiene contacto directo con la madre, fue informada anoche alrededor de las 3:00 , por SOS Madeleine McCann.

Ayer por la tarde, el Instituto de Apoyo a la Infancia (IAC - Instituto de Apoio a Criança), organismo portugués responsable de los casos de niños desaparecidos o en situación de riesgo, tenia una alerta nacional pidiendo ayuda para localizar urgentemente a las tres niñas belgas .

El organismo había puesto a disposición de los eventuales testigos el número de teléfono 116000, la línea SOS Niño desaparecido.

En enero, unos días después de su secuestro, Otto Cornelis, 39 años y las tres niñas fueron vistos en Montijo, mendigando en las calles de la ciudad. La policía local - PSP - incluso había procedido a la identificación del padre, pero sin detenerlo, ya que las autoridades belgas no habían emitido ningún mandato internacional de captura. Después de la divulgación de este mandato, el 20 de agosto, la Policía Judicial había intensificado las búsquedas.

Las autoridades portuguesas han trabajado en colaboración con la policía federal y la organización "Child Focus".

Según las autoridades belgas, las niñas acompañadas de su padre, atravesaron toda Europa a bordo de un Peugeot Partner de color blanco con matricula XXH-802 y de una caravana con matricula YBE-6882. Durante su viaje, las niñas y su padre se alojaron en campings durante cortos períodos de tiempo teniendo como único medio de subsistencia la mendicidad, principalmente tocando el organillo.

Duarte Levy

lunes, 29 de septiembre de 2008

Resumen declaraciones

Explicar "inocentemente" lo inexplicable

GM04 = Declaración 4 de mayo - Gerry
GM10 = Declaración 10 de mayo - Gerry
KM04 = Declaración 4 de mayo - Kate (solo habla de rutina diaria hasta 19h30)
DP04 = Declaración 4 de mayo David Payne
FP04 = Declaración 4 de mayo Fiona Payne
DW04 = Declaración 4 de mayo Dianne Webster
DW11 = Declaración 11 de mayo de Dianne Webster
JT04 = Declaración 4 de mayo Jane Tanner.

JT10 = Declaración 10 de mayo Jane Tanner.
RB04 = Declaración 4 de mayo Russell O'Brien
RB11 = Declaración 11 de mayo Russell O'Brien
MO04 = Declaración 4 de mayo Matthew Oldfield
MO10 = Declaración 10 de mayo Matthew Oldfield
RO04 = Declaración 4 de mayo Rachael Oldfield
RO11 = Declaración 11 de mayo Rachael Oldfield

PT08 = Declaración 8 de mayo profesor de tenis


GM10: 12h00 – Se pone de acuerdo con Kate, ella se va a hacer el almuerzo y recoge a los gemelos. Él recoge a Madeleine.

MO10: 12h10 - Va con su mujer Rachael a recoger a la niña a la guardería. Después se dirigen al apartamento de los Payne donde almuerzan (también están presentes los O'Brien). No se acuerda si los McCann estaban también.
RO11: 12h10 - Va con su marido Matthew a recoger a la niña a la guardería. Después se dirigen al apartamento de los Payne donde almuerzan todos juntos.


sábado, 27 de septiembre de 2008

27 de septiembre de 2007

SOS Maddie

Pareja británica ve a "Maddie" en Mallorca

Según un portavoz de la Policía Nacional en Palma (Mallorca), ninguna gran operación de búsqueda ha sido lanzada en la isla tras el testimonio de una pareja británica , afirmando haber visto a Madeleine McCann en compañía de dos mujeres: "nosotros hacemos la verificaciones usuales , nada más ", afirmaba esta mañana el oficial , destacando que " lo más sorprendente en la historia, es que entre las demás personas presentes en el mismo lugar, nadie vio a la niña , o ni siquiera a las dos mujeres ".

Robert y Marian Cleminson, una pareja de turistas británicos, pretenden haber visto, en Cala d'Or, una niña que se asemejaba a Madeleine McCann en compañía de dos mujeres descritas como originarias del norte de Europa y de entre 40 años a 50 años de edad .

Antes de informar a la policía en la isla, el miércoles pasado, la pareja regresó al hotel para consultar Internet y comprobar la semejanza de la niña que habían observado y las fotos de Madeleine.

La policía, después de interrogar a otros turistas presentes en el lugar donde la pareja describe haber visto a Madeleine, no ha encontrado el menor indicio que pueda confirmar el testimonio.

"Estamos muy agradecidos a la pareja británica en cuestión, por haber puesto esto en conocimiento de la policía, tan rápidamente como lo han hecho, pero, evidentemente, ha habido en el pasado un cierto número de testimonios que no han dado resultado ", afirmaba el portavoz de los McCann, Clarence Mitchell.

Medios de comunicación británicos se hacen eco del asunto

Mientras que en Mallorca la policía confirmaba la existencia del testimonio de Robert y Marian Cleminson, una pareja británica de unos sesenta años, los medios de comunicación en el Reino Unido se han hecho eco del asunto.

El Leicester Mercury, bastante cercano a los McCann , titulaba que la "caza" había comenzado después de que Madeleine hubiera sido vista en Mallorca, anunciando que " los investigadores privados de la familia McCann se han sumado a una gran operación policial".

The Mirror titula que el testimonio de Mallorca es investigado, mientras que The Sun afirma que una pareja de británicos en Mallorca ha visto a Maddie. Y es el Sun, quien publica las primeras declaraciones de los testigos: Se parecía mucho a Maddie, es lo que despertó nuestras sospechas", afirmaba Marian.

Maddie no es buscada en Halo 3

Según Bungie, la sociedad al origen del vídeo-juego Halo 3, el mensaje preguntando dónde está Maddie, incluido en su última publicidad no hace referencia a Madeleine McCann, es sólo una "lamentable coincidencia”.

El tráiler del próximo proyecto en torno al famoso juego, distribuido por Microsoft, ha aparecido esta semana en la página web de Bungie con una breve pregunta: "Maddie, ¿dónde estás?".

"Es una desafortunada coincidencia, pero no hay ninguna conexión entre el juego de Bungie y la trágica desaparición de esta niña", ha escrito Brian Jarrard, el director de relaciones públicas de Bungie.

La utilización del nombre Maddie en un vídeo-juego conocido por su alto nivel de violencia, había dado lugar inmediatamente a numerosas especulaciones e incluso los admiradores de Halo 3 habían reconocido que "incluso si un personaje del juego acababa despareciendo, no era probablemente la mejor idea del mundo llamarlo Maddie”.

La imagen parpadea muy rápidamente, apenas unos instantes , pero los apasionados del juego, en busca de cualquier información sobre él, han encontrado rápidamente los mensajes.

Traducción de Mila

Caso Madeleine McCann - Entrevista a Gonçalo Amaral

La tarde con Cristina - El Patio

Cristina López Schlichting - C:
Directora de La Tarde

"La radio del siglo XXI debe estar basada en lo que los ciudadanos opinan, no en lo que los políticos quieren que éstos opinen"

Lleva seis años al frente de La Tarde. Tenía 36 cuando la dirección de COPE le encomendó el programa que dirigió magistralmente Encarna Sánchez. Era entonces reportera dominical en El Mundo, colaboradora en "Sabor a ti" de Ana Rosa Quintana (Antena 3) y contertulia de Luis Herrero en La Mañana y Federico Jiménez Losantos en La Linterna. Ya en ABC, donde trabajó 13 años, había desarrollado labores de reportera y enviada especial a los países del telón de acero, Irán, Israel, Egipto, Kurdistán, India, Albania, Estados Unidos, Nicaragua, Marruecos o Albania. Fue enviada especial en las guerras de Osetia, Balcanes, Albania y Kosovo. Es licenciada en Ciencias de la Información por la Universidad Complutense de Madrid y realizó estudios de Filología Hispánica en la Autónoma de Madrid y en la UNED. De 1986 a 1987 desarrolló un Curso de Estudios Europeos Comunitarios en el Kreuzberger Europa Studienkurs de Bonn (Alemania). Habla inglés, alemán e italiano. Es autora de "Políticamente Incorrecta" (Temas de Hoy) y "Yo viví en un harén" (La Esfera de los Libros).


Con Pilar Cambra y Carmen Candela. Incluye la entrevista a Gonçalo Amaral, Ex inspector de la Policía Judiciaria de Portugal / Autor de "Maddie. La verdad de la mentira" (Ed. Esquilo).


Carmen Candela - CC:
Salud
Licenciada en Medicina por la Universidad de Murcia, especializada en Endocrinología y Nutrición en la Escuela Ibero Americana del Pabellón 8 del Clínico de Madrid. Magister en Valoración del Daño Corporal. Coautora del libro "Veinte años casados... y ahora qué? amor, adaptación o conflicto." Miembro de la SEMP ( Sociedad Española de Medicina Psicosomática

Pilar Cambra - PC:
Comentarista político

Licenciada en Ciencias de la Información y en Filología Hispánica por la Universidad de Navarra. Tras una corta estancia en París como corresponsal de la agencia Europa Press y secretaria de una Fundación cultural, se une al equipo de periodistas que crearon Recoletos, Grupo Editorial. Durante más de treinta años trabajó en este grupo en agencias de noticias, revistas y diarios. Hoy es redactora jefe del diario económico EXPANSION, de cuyo equipo fundacional formó parte; y profesora del Máster de Periodismo Recoletos-El Mundo. Desde hace varios años tiene un blog –"De calle"- en la página web del diario EXPANSIÓN (www.expansion.com)

Con nuestro agradecimiento a Joana Morais. Ella es quien nos ha remitido el programa así como la sinopsis de los participantes.


El Patio: ¿Cree que los padres de Madelaine son culpables?





C: La cosa tenía tela, porque los McCann los padres de Maddie saben ustedes iniciaron una cuestación internacional, han salido en todos los medios de comunicación, pusieron cortapisas a los periodistas y lo último insultaron a la policía portuguesa. El responsable de caso Maddie ex inspector ahora de la PJ de Portugal, fue retirado de su cargo y ahora se encuentra jubilado, justamente por este caso, un individuo que tenía tras de sí un expediente brillante y había resulto todos los casos que se caían en sus manos.

Ahora ha revelado cuanto sabe en un libro fascinante, 200 mil ejemplares vendidos en Portugal, “Maddie: La Verdad de la Mentira de ediciones Esquilo.

C: Don Gonçalo Amaral, muy buenas tardes

GA: Muchas gracias

C: Muchas gracias por estar hoy con nosotros.

GA: Encantado

C: Bueno, pues efectivamente usted aborda los aspectos principales del caso Maddie en este asunto y tiene una tesis muy cara ¿no es cierto?

GA: Bueno, yo no tengo una tesis, la tesis es la tesis de un equipo de investigadores, de policías portugueses e ingleses, que en septiembre del año pasado elaboraron un informe que consta en el sumario, que lo dice, que la niña murió el día 3 de mayo en el apartamento, que el cuerpo ha sido ocultado y que se ha simulado una situación de delito, como es el caso del rapto.

C: Clarísimo. La niña, dice el comisario murió el mismo día que desapareció, un 3 de mayo de 2007, el cuerpo fue ocultado y se simuló un rapto. A este respecto tenía Pilar Cambre una pregunta.

PC: Yo tengo una pregunta, porque usted afirma que a la niña los padres le suministraron un sedante, Calpol, porque la niña tenía problemas de sueño…

GA: Si

PC:… de insomnio, y que probablemente este medicamente le causó la muerte, y que a partir de ahí… o que es posible que la niña al levantarse de la cama bajo los efectos de este medicamento, se diera un golpe, que fue lo que le provocó la muerte. Usted aduce como prueba, que sus hermanos gemelos que dormían en la misma habitación, aun estando la habitación repleta de gente, cuando empezó la investigación, los niños no se despertaron. Mi pregunta es: ¿cómo se puede afirmar que la niña, que Maddie, que Madeleine, ha muerto a consecuencia de la ingestión de un somnífero y de un golpe, si el cadáver no se ha encontrado?

GA: Bueno, está en libro y está en el sumario, que se apunta a una muerte por accidente, accidental. Muerte porque se ha encontrado olor a cadáver y sangre humana detrás de un sofá, es por lo que se piensa que puede haber ocurrido un accidente.

C: O sea, había sangre y había olor a cadáver.

GA: Exacto. Esto es lo que nosotros teníamos en el mes de octubre del año pasado cuando yo salí de la investigación. También, cerca de eso se pensó, se ponderó, que la niña tenía un problema de sueño y con el dormir y que si los padres, como otros padres en Inglaterra le daban Calpol para dormir. Hay una generación Calpol, en Inglaterra lo dicen, hay una generación Calpol, porque la madre dice que es un medicamento, un paracetamol y hay expertos que dicen que es un antihistamínico que tiene efectos sedantes.

Es cierto que no encontramos el cuerpo, pero es cierto que aquellos niños estaban durmiendo, es cierto que no se despertaron durante todo aquel barullo y es cierto también que la madre, según un testigo, Fiona Payne, dijo que después la madre iba con la mano a la nariz de los gemelos para ver si respiraban, ¿qué pasaba ahí? Podía estar preocupada por el hecho de que los niños seguían durmiendo.

C: Miraba si los otros dos niños seguían bien o mal ¿no?

GA: Nosotros no afirmamos que es por motivo del Calpol, porque no se ha encontrado el cuerpo, pero es una hipótesis, una tesis que tenía que ser trabajada. Lo que no puede suceder en una investigación criminal, es cortar el rumbo de la investigación cuando nosotros pensamos en la muerte, si hay pensamiento de muerte, no se puede ir por ahí pensando en el rapto, esto no es posible. Si hubiéramos continuado en la investigación nosotros y otras personas que llegaron a esta conclusión, seguro que hubiéramos podido llegar a un punto de inflexión, y decir mira la tesis de que los padres pudieron tener alguna responsabilidad en esto no es posible, porque ahora encontramos esto, pero teníamos que investigar la muerte.

C: Sobre el Calpol a lo mejor nos puede decir algo la Dra.

CC: Pues mira yo pienso… realmente a mí lo que más me ha impactado, te lo decía antes, es el no derrumbamiento, en las declaraciones cuando el padre y la madre tenían que hacer alguna declaración, a mi me impactaba… eso a lo mejor va con una estructura de personalidad determinada, el que no se movilizara nada, o sea, el no derrumbarse nunca una madre con el drama que han tenido que vivir estos padres…

C: La frialdad

CC: La frialdad, o sea, el despegue emocional de lo que le estaba pasando con la hija, a mi eso me ha impresionado, desde el punto de vista maternal, o sea, yo pienso como una madre. Es verdad que yo soy madre de seis hijos, soy médico y yo he dado a mis hijos somníferos para dormir, y yo siendo médico y sabiendo manejar los somníferos, siempre, la angustia que contabas tu Pilar, de ponerle la mano a ver si respiraba o no, siempre te queda. Yo recuerdo siendo mis hijos bebés, que se pasaban dos horas más sueño antes de despertarse para el biberón y te levantas angustiada. O sea que yo esa hipótesis, para mí es muy creíble, muy creíble. Sobre todo, a mí lo que me impresiona es que en un momento determinado, porque de todas las pruebas que he leído a mí lo que más me ha impresionado ha sido el rastreo de los perros en el coche…

PC: en la ropa, en el peluche…

CC: eran pruebas como certeras, o sea era como, están ahí, y todo lo demás eran hipótesis sin ninguna prueba. Y lo que me cocha realmente, es que con todo los medios que hay ahora mismo, a nivel de policía, que yo no los conozco, es que a él le hayan apartado de la investigación, realmente es que me parece surrealista.

No sé si hay un poder fáctico mayor, intereses, yo en ese mundo ya me pierdo, pero realmente a mí las historias del comisario me cuadran.

C: ¿Qué es lo que explica que hayan apartado al comisario de esta investigación? ¿Cuál es el poder?

GA: Yo hablo en el libro que en este caso ha habido más política que policía…

C: Más política que policía…

CC: … es lo único que encaja.

GA: Nosotros como policías, siempre debemos trabajar de una forma objetiva, nos basamos en los hechos e intentamos comprender los hechos y lo que ha podido suceder. Nosotros no nos preocupamos lo que es políticamente correcto, en este caso ha habido muchas presiones políticas, ha existido una implicación por parte del gobierno británico que no sé si en otros casos en Inglaterra sucede así, un Primer Ministro se preocupa por unos padres que han perdido una hija y no sé si lo hace así con todos los hijos y todos los padres que pierden hijos, es un problema doméstico en Inglaterra. No sé porqué con…

PC:… porqué se implicaron tanto…

GA: …porqué un portavoz del gobierno británico, deja su puesto para convertirse en el portavoz de un matrimonio, porqué no trabaja como portavoz de otro matrimonio, porqué un Embajador en Lisboa no se queda en Lisboa y habla con el Director Nacional de la Policía. ¿Por qué tiene que hablar 24 horas después con los policías que están sobre el terreno? ¿Por qué tiene que hablar con nosotros después? ¿Por qué tenemos que salir nosotros después con un comunicado de prensa diciendo que ha habido un rapto, cuando no sabíamos aun si había habido un rapto? Todo esto es muy complicado.

C: O sea, ustedes prácticamente…

GA:… esto cuestiona la objetividad.

C: Prácticamente les forzaron a decir que había habido un rapto, sin que ustedes tuvieran certeza ni…

GA: Sí, nosotros tuvimos que plantear una estrategia, bueno, vamos a probar que no hay rapto y a continuación pensaremos en la muerte. Cuando se barajó la muerte, bueno, ahí los padres dijeron… nos marchamos. Decidieron marcharse el día que en los perros, los perros ingleses que trabajan solo en términos de método de localizar olor a cadáver

CC: y otro a sangre…

GA:…y sangre y se marcharon el primer día…

CC: Yo donde me pierdo es en la madre de Madeleine. Yo me imagino, yo como madre, si desaparece un hijo mío y que la policía me inculpe, que eso es gravísimo, me destrozará y me repateará, pero yo le dijo, bueno venga vale, yo soy la culpable, venga llega hasta el final, lo que no haría es cortar una historia…

PC: No Carmen, pero mira, yo le quería preguntar precisamente al ex comisario, para mi comisario, porque creo que es algo que no se pierde, el carácter de investigador, que, Carmen comentaba antes que ellos nunca se han derrumbado…

C: Los McCann.

PC: Los McCann. Yo percibí, cuando se les declaró sospechosos o imputados…

GA: Si…

PC: … esa entrada en la comisaría, de ellos, yo ahí sí que percibí por las imágenes, un cierto derrumbamiento, o sea, como una inseguridad, o sea, que ellos hasta ese momento habían sido las estrellas de este drama terrible, y en ese momento sí que solamente por el modo de andar, por el modo de ocultarse, sí que percibí como un cierto cambio de actitud ¿o no?

GA: Sí, esto comienza un día en el que un compañero mío, fue a casa de los McCann, donde ellos vivían en PDL y les notificó la fecha en que tenían que ir a la policía para ser constituido arguido, para ser interrogado. La madre dijo, está escrito en el sumario, lo que ella dijo es esto: ¿qué va a decir la prensa? ¿qué van a decir mis padres? Bueno, esto no es una reacción normal.

Pero nosotros no trabajamos con reacciones de este tipo…

C: esto no lo he entendido yo ¿lo has entendido tu Pilar?

PC: ¿que iba a contárselo a la prensa y que iba a contárselo a sus padres?

GA: … lo que iba a decir la prensa y lo que iban a decir sus padres.

CC: Ah sí,

GA:... Esto es lo que dijo la madre cuando la policía le notificó que, el día tantos tienes que ir a la comisaría para ser constituido arguido y para ser interrogado ¿y ahora que va a decir la prensa y qué van a decir mis padres?

PC: ¿qué van a decir?

C: …la prensa y mis padres.

GA: Nosotros no trabajamos con este tipo de actitudes, nosotros trabajamos con hechos. Hay una cosa muy importante en esto, nosotros investigamos la tesis del rapto y todas las otras tesis, y cuando llegó la hipótesis de investigar la muerte, los padres dijeron que se marchaban…

CC: que se iban…

GA: Ahí se apartaron del caso, porque un caso criminal, todo el mundo lo sabe, todos los policías lo saben, nosotros podemos pensar cosas así, pero mañana o pasado mañana surge otra cosa. ¿Por qué teníamos que mantenernos en el rapto? Esto no era posible.

CC: No, hay que investigar otro abanico…

C: Y que un padre soporta incluso, como dice Carmen, la propia imputación por asesinato por mor de que se resuelva el caso de sus hijos. Entonces el desaparecer del país, decir me marcho, porque van a van a manejar la hipótesis del asesinato…

CC: Uno de ellos puede decir, no lo soporto, no lo aguanto, emocionalmente esto me parece súper cruel, y el otro, porque claro…

PC: No sé si recuerdas, Carmen, la entrevista en Antena 3 con ellos dos, con el padre y la madre en el momento en el que él, que es personaje más frío de la pareja, ella es más vulnerable, usted lo dice muy bien él es cirujano, es un hombre…

GA: Si…

PC: …acostumbrado a tomar decisiones,esto es, que él, cuando va a seguir filmando la cámara, le dice a ella que se ha descompuesto y que se ha puesto a llorar, no digas ni una palabra más, es decir que en esa pareja hay también… comisario, si la niña está muerta, donde está, en tierra en mar?

GA: Bueno, eso es especular, nosotros no especulamos, a nosotros nos apartaron del caso el 2 de octubre estábamos trabajando todo eso, intentar entender como se ha dado la muerte, en qué circunstancias y que ha sido y que ha acontecido al cuerpo, ahora que en estos momentos no te puedo decir, lo más difícil es eso…

PC: Claro, y escúchame una cosa porque le quitaron a usted del caso, o sea que le dijeron a usted para decir: retirado del caso.

GA: Antes de retirarme el caso vino a verme un director, que me conoce y que ya me dice, mira que tienes que pensar que hay casos que no tienen solución

PC: pero a mí me parece increíble…

PC: pero a mí me parece inconcebible…

GA: …yo ya he dicho no, llegaremos hasta donde podamos que llegar, esto no ha terminado para nosotros, después sucedió que yo no di una entrevista que me atribuyeron en un momento, sucedió en un momento interesante, cuando estábamos intentando traer a Portugal a la familia Smith, que dicen que vieron a Gerry McCann, con una posibilidad del 80% de haber visto a Gerry McCann con la niña inerte camino de la playa.

C: Un familia irlandesa que parece que vio al padre…

PC: Los Smith…

GA: Era una parte de la investigación y me retiran, y pasaron tres o cuatro meses hasta que la familia Smith habla para el sumario, que se lleva a cabo ese procedimiento y en Irlanda, no en Portugal como queríamos nosotros. Durante ese tiempo, se dice que a esa familia ha sido objeto de unas visitas, no quiero hablar de presiones, han sido objeto de visitas por personas que…

PC: han transcurrido dos o tres meses los irlandeses estos…

GA: ---tuvieron que cambiar de teléfono, se dice que tuvieron que cambiar de domicilio y recurrir a los servicios de un abogado.

PC: como si hubieran recibido presiones…

GA: para evitar a esas personas… Es triste que esto haya sucedido así, no es así como tenía que haber sucedido… y a día de hoy ha sido retirado de la investigación.

PC: bueno pues allí es donde yo quería llegar.

GA: En el libro, el libro comienza por decir que el sumario iba a ser archivado, y no lo digo cuando el caso ya ha sido archivado, si no al principio, meses antes, porque sabíamos que iba a ser archivado.

CC: Sabía que se iba a archivar… porque veía que nos les dejaban llegar al final.

GA: Si, y por hechos…

PC: por presiones políticas…

C: Es tremendo eh, porque media también un insulto a la habilidad de la policía portuguesa, los McCann en un determinado momento dicen que no son capaces de resolverlo, media un insulto a Portugal y en este sentido el libro es un verdadero desagravio, o sea que yo creo que D. Gonçalo Amaral ha hecho muy bien en poner blanco sobre negro o negro sobre blanco todo lo que sabe del caso y que ahora todos nuestros oyentes pueden saber.

Nosotros les hemos preguntado a los oyentes de la tarde que opinan sobre si los padres son o no culpables si se han visto involucrados en la desaparición del c cuerpo de Maddie y un 36% de nuestros oyentes que no que no son culpables pero fíjense el 64% una gran mayoría de los oyentes, dicen que sí, que los padres de Maddie desgraciadamente están involucrados, la tesis ya lo saben ustedes, los otros dos hijos habían sido concebidos por inseminación in vitro, los McCann llevaban mucho tiempo con problemas de reproducción, les había costado mucho tener a sus hijos y las autoridades británicas son muy duras con los padres que cometen negligencias en caso de haber suministrado este somnífero a los niños pues les hubieran quitado, retirado la custodia de los otros dos…

PC: y era médicos…

CC: A mí eso me cuesta trabajo creerlo, yo no conozco la legislación de allí…

C: Muy dura en Gran Bretaña…

CC: …pero aun así me cuesta…

GA: solo hace falta un minuto, no horas… en un minuto…

PC: eso se puede demostrar, siendo los dos médicos…

GA: Es una negligencia…

CC: pero se puede demostrar, no es negligencia es que no somos maquinas, desde el punto de vista médico, eso es muy fácil, no somos maquinas.

C: Si pero en Gran Bretaña…

CC: la misma medicación, en una persona…

PC: no pero, pero lo que dice el comisario es que basta un minuto, luego se puede demostrar que fue una muerte accidental, que tal, pero con el solo hecho…

GA: Son ingleses…


CC: de que les hayan proporcionado a los niños un somnífero y que a consecuencia de ese medicamento, la legislación británica retira en un minuto, como esta diciendo él, la patria potestad y se llevan a los niños.

GA: pero ni siquiera necesitas el medicamento, es suficiente con dejarlos solos como sucedió…

CC: eso es, que se vayan a cenar y los dejen solos…

GA:…otra cosa, son todos los niños, no solo Madeleine que ha desaparecido, sino los gemelos los que se quedaron solos también, todos los hijos de los demás amigos también. Todos se quedaron solos.

Y no se puede decir que estos niños no estaban en riesgo, que no había ningún peligro, porque si no hubieran estado en peligro Madeleine no hubiera desaparecido.

CC: Claro

C: Claro, o sea que los McCann incluso podrían haber sido ayudados por este grupo.

CC: No, lo que dice el comisario es que todos los otros matrimonios que fueron a cenar con ellos hicieron lo mismo. Dejaron a los niños solos y también les podían haber retirado a todos esos matrimonios la patria potestad.

C: De tal modo que el grupo de matrimonios británicos que se había reunido a cenar dejando los niños solos, muy probablemente hubieran podido ayudar a los McCann a hacer desparecer el cuerpo, claro son tantas personas implicadas

GA: Yo no digo que a hacer desaparecer el cuerpo, pero por lo menos a inventar la historia de la vigilancia, para dar la impresión de que los niños y Madeleine estaba segura. Se dice que de cinco en cinco minutos iban…

CC: que iban…

GA: pero aquella noche, solo aquella noche, todos fueron a ver a la niña. Esto es interesante porque el matrimonio McCann, nunca fue a vigilar a los niños de los otros

C: Ya

CC: Iban a ver a Madeleine, todos, cada cinco minutos y porqué no a los hijos de los otros que también estaba solos durmiendo.

PC: Como dice el comisario, parece de una lógica aplastante

C: Ya, ya. Parece bastante lógico todo y verde es la alcarraza, en ese sentido, 64% de nuestros oyentes dice tener un criterio claro.

En fin, nosotros ahora agradecemos a Don Gonçalo Amaral que por lo menos intente limpiar la reputación de su país y de la policía de su país, yo creo que ese es un deseo muy noble y un muy noble motivo, ya solo para explicar el…, para escribir el libro y en cualquier caso nos ha proporcionado este texto de la editorial Esquilo: Maddie: La Verdad de la Mentira que como digo lleva vendidos en Portugal más de 200.000 ejemplares.

Muchísimas gracias por estar con nosotros.

CC: enhorabuena

GA: Muchas gracias.

C: Gracias

Transcripción de Mercedes y Mila

Los Derechos de pedófilos y testigos

Correio da Manhã

Materia de Facto

Se han venido adoptando contra la pedofilia medidas limitativas de derechos personales –como restricciones profesionales como impedir que trabajen con niños.

En algunos países existe la obligatoriedad de que los condenados por pedofilia, después de cumplir la pena, informen a las autoridades cuando se cambian de domicilio y cuando salen al extranjero. En otro se habla de castración química. Estas medidas restrictivas, según algunos, están dirigidas a proteger a los niños.

En el confrontamiento entre derechos, ocurren situaciones, a primera vista, incomprensibles. Hace pocos meses se hizo público un proceso criminal, en el que se tuvo el cuidado de “esconder” las identidades de los pedófilos condenados y que residían en Portugal o que se encontraban aquí de vacaciones.

Como en nuestro país no existe la obligatoriedad de que los pedófilos informen de su lugar de residencia o viajes, esta decisión parece jurídicamente acertada.

Lo que no se entiende es cómo se dio a conocer la identidad de centenares de testigos, con sus datos personales, domicilios, lugar de trabajo y número de teléfono. ¿Los pedófilos, incluso los condenados, tienen más derechos que un simple testigo?

Gonçalo Amaral, ex-coordinador da la PJ

Traducción de Mercedes

viernes, 26 de septiembre de 2008

26 de septiembre de 2008

---
Traducción de Mercedes
---

Blog de Joana Morais

Esta es la transcripción de una entrevista con Gonçalo Amaral, Paulo Reis y Duarte Levy, por Júlia Pinheiro, en 'Tardes con Júlia ", TVI, transmitido en directo el 28 de julio de 2008.

Júlia Pinheiro (JP): El Fiscal General de la Nación ha archivado el proceso, pero todo indica que una nueva etapa del caso Maddie está a punto de comenzar. Gonçalo Amaral, el ex coordinador de la PJ ha lanzado este libro (Maddie - La verdad la Mentira), en el que enumera una serie de hechos sorprendentes. Será mi invitado de hoy, no ha llegado todavía, pero pronto estará aquí, y como estas cosas funcionan mejor, con más de un cómplice, tengo dos periodistas presentes que me ayudarán a preguntar y hablar un poco con Gonçalo Amaral. Son también dos caras bien conocidas, que han seguido el caso Maddie de un modo comprometido, por favor den la bienvenida a Duarte Levy y Paulo Reis.

(aplausos)

JP: Hola buenas tardes! Ahora díganme, obviamente usted ya ha leído el libro

Paulo Reis (PR): Sí.

Duarte Levy (DL): Sí.

JP: Ahora mismo, enseguida.

PR: El día anterior.

DL: Justo el día anterior.

JP: Justo el día antes. Así que mientras esperamos por Gonçalo Amaral, hablaremos a sus espaldas, hablaremos delante de él luego, ¿qué te pareció?

DL: Todavía hay cosas que siguen sin decir. Creo que este libro abre un camino, muestra y aclara un montón de cosas, muchas dudas que existían sobre el caso, pero creo que el ex inspector Gonçalo Amaral, probablemente tiene mucho más que decir.

JP: Por lo tanto, existe una cierta sensación de que podría haber más. ¿Es eso?

DL: Podría haber más. Creo que tarde o temprano va a hacerlo. El libro debe ser leído tal vez dos veces, porque hay mucho entre líneas, pero es un libro que recomiendo firmemente a la gente que lea.

JP: Paulo?

PR: Sólo un detalle. Hemos leído el libro el día antes, como tantos otros periodistas, porque el editor ofreció copias a los periodistas que las pidieron en la víspera de la publicación. Hago un simple análisis inicial que es el siguiente. Supongo que lo que está en el libro es lo que está en el proceso. El Dr. Gonçalo Amaral no se inventaría las cosas e incluiría cosas que no están en el proceso. Y después de leer el libro, me acordé de del informe final de la PJ que llevó al archivo. Releí y comparé ambos.

JP: ¿Y qué hay de esa comparación?

PR: La percepción que tengo es que hay dos perspectivas, la perspectiva con la que la PJ ve el contenido del proceso, a la luz de lo que figura en el libro de Gonçalo Amaral, que me da la impresión que el informe de la PJ se centra en lo que no fue descubierto. Si bien el libro contiene lo que se ha descubierto y lo que no fue descubierto. Esto sería casi como mirar un vaso de agua que se llena hasta la mitad, y diciendo que está medio lleno o medio vacío. Pero creo que el informe de la PJ dice que el vaso está medio vacío, y el libro del Dr. Gonçalo Amaral, dice que el vaso está dos tercios lleno.

JP: Y estamos desesperados por leer todo el líquido, para beber todo el líquido, no es así? Gonçalo Amaral, no podía soportar que estuviéramos aquí hablando a sus espaldas y ya ha llegado. Un aplauso para Gonçalo Amaral. Por favor, entre...

(aplausos)

JP: Buenas tardes! ¿Cómo estás?

GA: Buenas tardes.

JP: Por favor, tome asiento.

GA: ¿Aquí?

JP: Sí, aquí. Por fin conozco al hombre del habla todo el mundo y no puedo resistir hacer la primera pregunta. ¿Teme usted las amenazas de la pareja McCann?

GA: No. El libro se basa en hechos y como me dijo alguien fue escrito con honestidad, por lo tanto, no contiene falsedades y yo no tengo miedo.

JP: ¿Por qué crees que fueron tan lejos, asegurándose que llegaba a Portugal, especialmente esta frase: "Él debe tener mucho cuidado" dijo la pareja McCann dos días antes de la publicación del libro?

GA: No he oído a la pareja McCann decir eso. He oído a una persona que dice que es un portavoz. Por lo tanto, no es un estatus dentro del proceso, creo que es incluso un testigo en el proceso en este momento, así que ese caballero debe saber lo que está diciendo.

JP: No le da más importancia, otra valoración...

GA: Ya he pensado lo que debería haber con respecto a ese caballero, pero de momento, me lo guardo…

JP: Con Clarence Mitchell?

GA: Exactamente.

JP: Es curioso que él es una de las personas que no se mencionan en el libro.

GA: Sí, porque el libro es acerca de una investigación penal de la que este caballero no es parte. Puede haber una parte, que es el área periodística para comprender la presión política, pero tal vez un periodista podría escribir sobre esa parte, incluso sobre el papel de los medios de comunicación, el libro no se centra mucho en eso.

JP: Sí, pero también se refiere a ella.

GA: Se menciona hechos, un conjunto de hechos, diligencias, testimonios y pruebas científicas y documentales que se han utilizado en el proceso. Por lo tanto, este caballero no es parte de la investigación a pesar de todo el ruido que ha producido en la investigación.

JP: Sin duda y tu informas sobre su entrada en el proceso. Hay tantas preguntas que no han sido esclarecidos hasta el día de hoy

GA: La investigación no tiene que preocuparse por ese caballero, ¿no?

JP: Duarte Levy y Paulo, que harán preguntas igual que yo, estaban diciendo que ellos se quedaron con la sensación, ¿puedo llamarte Gonçalo?

GA: Sí.

JP: Se quedaron con la sensación de que te dejaste muchas cosas fuera. Y que el libro no contiene todo.

GA: Algo tiene que ser dejado de sin contar.

JP: ¿Por qué?

GA: Soy un jurista formado, soy jurista, y no lo decimos todo, verdad. Puede ser para una segunda edición del libro, puede ser por ciertas explicaciones que alguien desea, por lo tanto... es mi secreto.

JP: Es tu secreto. ¿Por lo tanto, existe un secreto? ¿Usted no lo ha contado todo?

GA: No, pero de todos modos, solo son detalles.

JP: Pero tengo la sensación, de que precisamente en este libro, ustedes dos pueden unirse a la conversación si lo desean (a DL y PR), que en este libro los detalles son muy importantes, de hecho, es por los detalles que gente como nosotros que siguen con atención el caso, que este libro se convierte en sorprendente. Voy a dejar que pregunte Paulo...

PR: Una pregunta muy precisa, muy directa para Gonçalo Amaral, ¿Cree usted que el informe final de la PJ, que fue ampliamente aireado por los medios de comunicación e incluso fue publicado en línea por el diario Expresso, cree usted que el informe refleja fielmente, hace un balance preciso de la investigación?

GA: Bueno antes que nada, quiero darle las gracias por la labor que ha realizado desde ese momento, la forma cómo ha seguido la investigación y la forma en que usted ha sido solidario con la verdad y la justicia.

PR: Esa es mi obligación como periodista.

GA: Puede que no haya hecho más que su obligación, pero quiero darle las gracias a usted y a todos los periodistas. En cuanto a ese informe, tengo que ser sincero, no he leído aún. No he tenido tiempo de leerlo, pero si se trata de un informe que dio lugar al archivo, no puede ser fiel a lo que existe en el proceso, por lo que es una imposición, no quisiera comentar mucho más allá sobre ello, pero es la posición de los profesionales la policía.

JP: ¿No sintió curiosidad por leer ese informe? ¿Ese informe final de la PJ?

GA: No, no. No he tenido tiempo, tampoco. No he tenido tiempo en absoluto para leerlo. Este ha sido un viaje lleno de baches...

JP: Me parece que es absolutamente imposible, yo no lo creo. ¿Ha cortado todos los lazos con lo que dejó atrás? ¿Se ha distanciado emocionalmente de todo esto?

GA: No. No he cortado todos los lazos.

JP: No le creo!

GA: Pero sinceramente no he leído el informe todavía. No he leído el informe, sé que está en Internet, así que tengo intención de leerlo, pero no lo he leído aún.

JP: No estoy convencida en absoluto, pero decirlo.

GA: Pero le estoy diciendo la verdad.

JP: Sí, Duarte?

DL: Hay una pregunta. Hemos escuchado, hace un rato, acerca de la existencia de una investigación sobre su vida privada, la suya, la vida privada del inspector Tavares de Almeida e incluso la vida privada de Guilhermino Encarnação. Llevadas a cabo por detectives privados que están conectados a la familia McCann. Y en el libro, en algún momento usted menciona a su perro. ¿Qué le pasó a ese perro?

GA: Una mera coincidencia, en el comienzo de la investigación, el perro murió. Seguramente nadie fue allí y lo mataron, podrían haber sido otros perros.

DL: Sin embargo, durante esta investigación, nunca le hizo sentir que tal vez hubo una presión sobre usted, sobre sus colegas...

GA: La presión era la persecución de que fuimos objeto, pero no fue una gran persecución de todos modos, porque no llegaron a saber donde vivía, no supieron donde vivía fuera de Portimão ni dentro, que era a 100 metros del edificio de la policía donde vivíamos todos, sólo me seguían durante esos 100 metros del edificio de la policía y desde el restaurante donde almorzaba, de modo que esa gran investigación que se hizo, por los periodistas de los tabloides Inglés, sólo vigilaron esos 100 metros, porque en realidad nada más aparte de eso. En cuanto a la investigación de esos caballeros, es la primera vez que oigo hablar sobre ello, no estoy preocupado. Sólo espero que si es cierto, espero que las entidades que tienen responsabilidades en términos penales en este país actúen, porque en realidad ha sido demasiado tiempo. Hay una injerencia muy grave que se inició después de que salí de Portimão, para tratar de llevar a cabo investigaciones, no sólo en este caso, sino también en relación con el caso Joana. - Y creo que -

JP: Con el fin de desacreditarle a usted, de arruinar su credibilidad, ¿no es así?

GA: A mí y la Policía Judiciaria. Quiero decir, que trataron de cuestionar ambas investigaciones, hay cosas que, la gente vino y me dijo que esto es para las niñas, por Joana y por Madeleine. En Portugal, la ley define claramente quién puede llevar a cabo una investigación penal, esos caballeros no lo pueden hacer y lo que hacen aquí, en Portugal tiene que ser sancionado de alguna manera.

JP: Obviamente. Antes de dejar a Paulo el uso de la palabra, quisiera hacer una pregunta que no sé si se Gonçalo contestará, pero como usted ya no es un inspector y ahora está fuera del circuito y ni siquiera ha leído...

GA: Yo nunca fue un inspector. Yo era un coordinador... es una cuestión de ...

JP: Coordinador, pido disculpas, pero como usted no está en la PJ, quizás puede, ya hemos hablado antes sobre de los estados del alma, acerca de las impresiones. Usted empezó a agitar su cabeza como un no, pero de todos modos. El primer contacto que usted tuvo con la familia McCann, el padre y la madre, ¿qué pensaste?

GA: Bueno, no hablo inglés, por lo que el contacto se hizo a través de otras personas, pero no tuve ninguna reacción.

JP: ¿Pero usted cree que se encontraba en la presencia de una pareja verdaderamente preocupada, desesperados por encontrar a su hija?

GA: No he realizado ese tipo de juicio. En una investigación penal, hemos de basarnos en hechos, tenemos que ser objetivos y dejar atrás las emociones. La situación de angustia de los padres era lógica, hubo angustia, ahora si esa angustia era por la desaparición de su hija o porque sabían que su hija había muerto, es diferente y no puede distinguirse así. Pero, en realidad había angustia al contrario de lo que se dice, no en las dependencias policiales, pero se sabe que la madre de la niña lloró, por lo visto lloró aquella mañana, de modo que podría ser la angustia por la pérdida de su hija, ¿no? Por lo tanto, si se han comprometido a buscar, no es normal que el primer día, la primera hora, la única dirección posible fuera el secuestro, el rapto y se amplió el secuestro diciendo que se había cometido por una red de pedofilia portuguesa, por lo tanto, estas conclusiones se hacen demasiado pronto después del evento, ya que en ese momento hay varias posibilidades, por lo tanto, a partir de ese momento en adelante también me parece extraño y lo tuvimos en consideración.

JP: ¿Y más adelante? Al continuar la investigación, se cruzó con esta pareja varias veces, cambió su opinión o cree usted que...

GA: La impresión que tuve yo y que tuvieron mis compañeros, es que tenían que ponerse las cosas en su sitio, yo era el coordinador de un equipo de investigación, que incluía ingleses, portugueses, directores nacionales adjuntos, vice directores, este era la parte operacional que se estaba dirigido desde Portimão, donde la investigación se basó. Hay una especie de vía de escape, podemos entender que ocurra y, posiblemente, no sólo en este caso, sino en otros casos en que la gente dicen, no quiero decir mienten, sino que dicen verdades a medias, se aferran a la idea de que hay un secuestro y no piensan en nada, salvo en el secuestro, los psicólogos y psiquiatras ya han mencionado que, es como si ellos creyeran que es verdad, esta es una vía de escape, por lo tanto, a partir de ese momento en adelante siguen diciendo que están buscando a su hija.

JP: ¿Pero cambiaron su comportamiento, o que tuvieron una actitud más fría o reservada, más contenida, o más emocional ...

GA: Hay situaciones que se presentan en el libro pero hay otras en las que no hay un comportamiento normal, cuando una persona se desespera durante un momento de ansiedad lo intentamos entender, lo intentamos, si se trata realmente de un secuestro, si realmente existe una demanda de rescate, tratamos de negociar con ese individuo que se encontraba en Holanda.

JP: Ese episodio es particularmente sorprendente.

GA: Cuando presenciamos aquello, los portugueses que estábamos allí…

JP: .... y los Ingleses...

GA: ... y los Ingleses, lo observábamos con estupefacción, él estaba sentado allí con un pirulí riéndose al teléfono y todos estábamos esperando...

JP: Estamos hablando de Gerry McCann, en ese momento, porque alguien intentó una jugarreta como esa, ¿correcto? Así que mientras esperaban que se pusiera en contacto con vosotros…

GA: ... tal vez fue su manera de reaccionar a la tensión, tal vez es justificable, pero para nosotros, nos quedamos conmocionados. Estábamos buscando a su hija, haciendo nuestro trabajo.

JP: Mientras él visitaba páginas en Internet...

GA: No, estaba hablando por teléfono.

JP: Ah estaba al teléfono y chupando un pirulí, riéndose y charlando?

GA: Sí! Completamente apartado de lo que estaba pasando y a punto de suceder...

JP: Por lo tanto, eso le sorprendió en particular?

GA: A mis colegas que estaban presentes y a mí.

JP: Muy bien. Paulo quería hacer una pregunta. Vamos a escucharla.

PR: Una pregunta muy específica que se destaca en su libro. Hay 7 testigos, 4 amigos de los McCann, 2 turistas ingleses que estaban allí en el Ocean Club, y una de las niñeras de la guardería que aseguran que vieron a Robert Murat cerca del apartamento la noche en que Madeleine desapareció. Robert Murat lo niega, dice que estaba con su madre y, a continuación, se pregunta a varios miembros de la GNR, al personal de la Ocean Club, y las personas que viven allí y que participaron en las búsquedas y que conocen perfectamente a Robert Murat porque él vive allí y todas esas personas contradicen a esos testigos y afirman categóricamente que no vieron a Robert Murat esa noche. Esta es la pregunta que le hago. ¿No es obligatorio, incluso desde un punto de vista jurídico, frente a lo que me parece son declaraciones falsas, que existen procedimientos legales contra los testigos, por dar un falso testimonio?

GA: Siempre que el Ministerio Público demuestra que son realmente falsas declaraciones.

PR: Soy consciente de que se trata de una decisión del Ministerio Público, yo sólo --

GA: Creo que lo son. Como jurista, creo que lo son, tengo la impresión que de hecho no dieron un testimonio veraz.

PR: Sin embargo, no hay noticias de que esas personas fueron objeto de un proceso desde el Ministerio Público.

GA: De hecho hay otra situación con Mathew Oldfield quien dice que entró en el interior del apartamento y afirma que vio dos ventanas, y su esposa dice que momentos antes de eso, minutos antes, había escuchado en las dos ventanas del dormitorio, por lo que ese detalle de las dos ventanas, que parece ser un error, no lo es tanto, por lo tanto, si hubieran estado en ese dormitorio sabrían que sólo hay una ventana, incluso si hubieran escuchado por fuera de la habitación, hubieran visto que sólo había una ventana.
PR: No se sabe que el Ministerio Público haya actuado sobre la cuestión de los falsos testimonios de los testigos, de hecho, el abogado de Robert Murat ya había anunciado que, tan pronto como tuviera acceso al proceso --

GA: Sí, porque incluso hubo un careo entre ellos...

PR: Sí, precisamente, precisamente.

JP: Así que por ahora no hay consecuencias?

GA: Bueno, parece que no.

JP: Parece que no. Insisto en las preguntas sobre sus impresiones, ya que fue tal vez ese aspecto del libro en la que yo tenía más interés en saber si seguiría, y dos o tres veces dejó que el texto se deslizara hacia el, yo estaba realmente muy sorprendida con ese comportamiento de Gerry McCann en el momento en que se estaba debatiendo el posible resácate de su hija, que obviamente era ficticia, pero su comportamiento en relación con esto y algunas observaciones de las que hace acerca de Kate McCann. Concretamente, una cierta irritación y mal humor en varias circunstancias. ¿Puede usted definir quién es Kate McCann?

Ella casi lloró delante de nosotros, y entonces bajó la cabeza y cuando la levantó se puso más agresiva, más --

JP: Pero dentro de la pareja es la más combativa, la persona más controladora.

GA: Yo no quería tomar ese camino en términos de hacer las cosas subjetivas, pero...

JP: me di cuenta de eso.

GA: ... pero así es como fue. Era un poco, había algo que no estaba bien, pero tal vez un psiquiatra o alguien podría analizar el comportamiento.

JP: Muy bien, no quiere decir mucho acerca de sus impresiones personales de su comportamiento.

GA: La cuestión aquí no es... No tengo que preocuparme por la pareja McCann. De lo que tengo que preocuparme, o tenía que preocuparme era de la niña y averiguar qué le ocurrió. Es lógico que a saber quienes son los padres y conocer su comportamiento, su forma de reaccionar, todo eso es importante dentro de una investigación. Pero lo más importante para nosotros es encontrar los hechos y seguir una ruta en términos de un objetivo final. Por lo tanto, discutir sobre los padres... es algo...

JP: Pero, sin duda, la segunda vía que se eligió fue la posibilidad de que el hecho de que están involucrados en su desaparición tenía algo que ver con ese comportamiento que nos acaba de referir… la frialdad, la…

GA: No…

JP: No era solo sobre eso?

GA: Se trataba de toda la investigación que se hizo, pero...

JP: Y estos elementos no se analizan?

GA: No nos basamos en empatías y no nos gustan o disgustan las personas, nos centramos en la investigación.

JP: No me refiero a la empatía; me refiero a la observación del comportamiento. Esto también es analizado.

GA: Sí, pero --

JP: Ah!

GA: Pero, lo que nos condujo en la dirección de la muerte de la niña son los hechos, no sólo la observación de las personas y pensar que...

JP: ¿Llegó a la teoría de la muerte accidente de acuerdo con su teoría, antes de que los perros llegaran a Portugal, o…?

GA: Sí, antes de venir los perros a Portugal, hay signos de muerte como digo en el libro, los signos que se dan por parte de la familia de que está siendo buscado un cadáver. Este caballero viene de Sudáfrica, y el pelo de la niña, supuestamente de la niña, lo coloca dentro de una máquina que él inventó y nos dice que en una determinada zona de la playa existe un cadáver. Llegó por petición de la pareja, de otro modo no se hubiera requerido sus servicios. Entonces, tras la intervención de los perros sigue una labor de análisis, de la planificación llevada a cabo por un consultor nacional británico, de la policía británica, que estaba aquí en Portugal, que vio la zona, que consultó el proceso con lo que había sucedido, por lo tanto con los hechos que existían, se fue a la zona, hizo un reconocimiento en helicóptero, consultó con los expertos, y todo eso y llegó a la conclusión de que teníamos que buscar un cadáver. Con el fin de la búsqueda de un cadáver estos expertos recomendaron la utilización de estos perros y eso fue lo que sucedió. Así que, a partir de ahí ...

JP: Entonces eso es lo que se llama una buena relación entre investigadores británicos y portugueses.

GA: Muy buena.

JP: Muy buena. Contrariamente a todo lo que más tarde fue informado por la prensa.

GA: Exactamente.

JP: Por lo tanto, su opinión es que una muerte accidental tuvo lugar en ese apartamento.

GA: No es mi opinión. Es la opinión de la investigación. Esto tiene que quedar muy claro. He repetido esto varias veces, pero es importante.

JP: Tiene usted toda la razón, por lo que de acuerdo a la investigación...

GA: De acuerdo con la investigación que estaba compuesta de investigadores ingleses y portugueses...

JP: Exactamente. La pequeña niña murió en el apartamento?

GA: La pequeña niña que murió en el apartamento.

JP: En la noche del 3 de mayo.

GA: Y hemos llegado a esa conclusión con los datos que tenemos.

JP: Y antes del momento en que se anunció? Antes de las 10 pm, que es el momento en que se...

GA: La hora no se conoce debido a que la reconstitución no se llevó a cabo, lo que podría ser importante a fin de definir los tiempos y para verificar si podían haber se dado toda esa vigilancia de los padres, cada 10 o cada 5 minutos, de modo que estaban cenando y de repente casi nadie cenó. Pero parece que sólo fue un plato fue devuelto, un filete que tenía que tuvo que ser recalentado. Es necesario comprender quien no se comió la carne y lo que comieron todos los demás, cuánto tiempo duró la cena, cuánto tiempo se tardaba en elaborar cada comida, y todas esas cosas a fin de comprender todo después.
La reconstitución no se llevó a cabo y a partir de ahí es difícil saber en qué momento podría haber ocurrido. Hay un dato en términos de asegura cuando la niña fue vista por última vez aquella tarde, es el momento en que salió de la guardería.

JP: A las 5h30 pm.

GA: A las 5h30 pm, en relación con los otros testigos que se encontraban en la playa existe el registro de vídeo, fueron filmados por la cámara que estaba allí, a las en 6,36 pm saliendo de la playa, en primer lugar los hombres y después las mujeres y los niños, en términos de los tiempos y además está la hora de los testigo irlandés testigo que sabe a qué hora termina su cena, y tiene el recibo con el momento en que pagó, cuando él deja el restaurante en la acera de enfrente --

JP: Al otro lado de la calle ve a un hombre caminando con un niño ...

GA: Se ve un hombre caminando con un niño.

JP: ... sólo se da cuenta de que era Gerry McCann cuando lo ve descender con sus hijos...

GA: Exactamente.

JP: ... cuando regresaron a Inglaterra.

GA: El archivo que menciona ese testimonio, menciona el modo descuidado en que llevaba al niño, la postura que nosotros llamamos atlética, era un tipo atlético y ellos dieron una descripción, llegaron al punto de decir que, quizás era posible decir quién era físicamente, pero por el modo en que caminaba, cómo llevaba al niño, ellos podían saber quién era. Así que cuando ve, cuando esa familia ve a Gerry McCann bajando del avión llevando al niño y comienza a caminar por la pista, se dan cuenta. Él dice que está seguro en un 80%, si me dice ah eso no es una prueba, estaré de acuerdo contigo en que no es una prueba, pero es una información y esa información debería ser trabajada.

JP: Y los fue?

GA: Cuando yo me fui de Portimão, el 1 de octubre, me fui el 2 pero el 1 estábamos preparando el viaje a Portugal de esos testigos. Ya teníamos el permiso del director nacional, solo faltaba elegir el hotel para que pudieran alojarse y fijar la fecha. Después de que yo me fui tardaron varios meses en oír al testigo, lo que sucedió en enero o febrero de este año, no lo sé, a través de las cartas rogatorias o el petición de asistencia bajo la cooperación internacional

JP: Ese es un dato realmente sorprendente. Otro dato que también es sorprendente está relacionado con esa toalla que Kate McCann entrega a los primeros perros, nuestros perros, los portugueses. ¿Por qué da una toalla y no una prenda de ropa? Después de esto dejaré hablar a Paulo.

GA: Esa es otra pregunta que también tiene que ser entendida, ¿verdad? Da una toalla porque supuestamente ella se había bañado aquel día, ¿bien? Por lo tanto contendría más olor de la niña, así que esto fue una decisión, creo, entre ella y los miembros de la GNR.

JP: La GNR que se encontraba allí. Vamos a escuchar a Paulo.

PR: Antes de pasar a otra pregunta, en relación con la toalla, ¿ha establecido la PJ, por ejemplo, con qué frecuencia se cambiaban las sábanas y las toallas en los apartamentos. Porque si no me falla la memoria, la toalla se entregó a la GNR 48 horas después de la desaparición de la niña.

GA: No. La toalla fue entregada esa misma noche.

PR: Esa noche.

GA: Los perros de la GNR llegaron esa noche. Pero la última vez que el apartamento había sido limpiado fue el miércoles.

PR: Hace un rato, mencionaste a un policía inglés, un gran experto, supongo que te referías a Mark Harrison que es uno de los dos o tres mejores policías británicos en términos de investigación de crimines complejos. Estaba allí, estuvo en PDL durante una semana, investigando en PDL, lo visitó todo, vio el proceso de arriba abajo, leyó el proceso completo, y después redactó un informe en el que concluyo que la hipótesis más probable es la muerte de la niña, si estoy en lo cierto, él fue quien propuso que trajeran a los perros, ¿No?

GA: Exactamente.

PR: ¿Fue el policía que también fue retirado, una referencia que hiciste tu durante una rueda de prensa? Que hubo un policía inglés que fue retirado.

GA: No.

PR: ¿Fue también retirado un policía inglés?

GA: El policía inglés que fue retirado es de la policía de Leicester. Ahora bien, prefiero no hablar de él en este momento. De hecho, me gustaría hablar con él personalmente y no quiero que se sienta presionado, por lo que me reservo el derecho de no comentar más allá.

PR: Solo para dejar esto claro, es ese policía inglés, Mark Harrison…

GA: No, no, no.

PR:… viene aquí, redacta un informe, no hablo sobre el tema de la retirada, solo digo que vino aquí, que es un experto en crímenes complejos, uno de los policías británicos más prestigiosos, pasea por todas las calles de PDL de una punta a la otra, mide, rutas, tiempos, analiza el proceso y después escribe un informe que en su opinión como una de los mejores expertos ingleses, donde afirma que la posibilidad más plausible es que la niña murió en el apartamento, ¿es esto correcto?

GA: Correcto.

PR: Eso es lo que hace que la investigación cambie de rumbo.

GA: Correcto.

PR: Y después llegan los famosos perros…

GA: Si, para detectar olor a cadáver y sangre humana.

JP: Así que no quieres decir porque tu colega se retiró. Tiene razones personales. Pero tú eres consciente de la obstinación en la percepción del público en la teoría de la conspiración Maquiavélica. Yo entiendo tu posición, quizás por el momento no quieres decirme más o no puedes, es un hecho que tu libro nos ha ofrecido algo más pero todavía no somos capaces de entenderlo todo. Principalmente, posiblemente la macro estructura que rodea todo esto. ¿Duarte?

DL: No, sólo quería hablar sobre el tema del informe del laboratorio inglés.

JP: Eso es muy importante, si.

GA: Los informes del laboratorio inglés… los informes ingleses llegaron poco antes de que se fijaran los interrogatorios. Y contenía ciertas conclusiones, si pensaban que no eran concluyentes lo debían de haber mencionado, el tema de los 15 alelos sobre 19 existían en el perfil de la niña, afirmando que coincidían con Madeleine McCann, pero también decía que podía provenir de varios donantes, de otras personas, produciendo un perfil semejante al de Madeleine por casualidad. Pero no hay excusa para no decir que no es de Madeleine McCann ya que estaban en posesión de los perfiles del padre, la madre, los gemelos, por lo tanto no hay duda de que de entre la familia solamente coincidían con Madeleine McCann.

DL: En Portugal, por ejemplo, solo necesitamos 15 alelos de 19 para determinar la paternidad de alguien, por lo tanto… Este es el primero hecho. El segundo hecho es que en este momento, el Instituto de Medicina Forense ya está preparado, ya posee el mismo equipamiento que el FSS inglés para llevar a cabo este tipo de análisis. ¿Por qué no solicita nuevos análisis el Ministerio Público o la Policía Judiciaria, o no tienen más muestras para realizarlos…?

GA: Hasta donde nosotros sabemos, han sido destruidas, concretamente el pelo. No se puede hacer nada.

PR: En cuanto a los informes del FSS…

GA: Las muestras eran microscópicas…

PR: Estás absolutamente seguro de que los informes que te entregaron, concretamente aquellos relativos a los residuos de sangre en el maletero del coche, son exactamente los mismos informes que salieron del FSS?

GA: No tengo ninguna duda, de hecho, fueron enviados por un oficial de la policía de Leicester, llevan un sello, llegaron y volvieron por mail, por lo que existe un origen, más aun el informe está firmado, por lo que no tengo ninguna duda sobre eso.

JP: No tienes ninguna duda sobre esto.

GA: Sobre el documento oficial.

JP: Pero no se publicó en Bélgica que…

DL: … de que hubo dos informes. Un informe que salió del FSS y un segundo ligeramente diferente que llegó a Portugal.

GA: Existe una información reciente de que hay otros dos informes. El primero menciona 15 alelos y aquí está el tema principal, centra la atención, centran la atención en esa parte del examen del vehículo, en el segundo informe se centran en el apartamento, si por una parte 15 alelos no eran suficientes, por la otra 5 alelos que coincidían genéticamente con Madeleine McCann, no suponían un problema. Era fácilmente justificable. Puede que no justifique el olor a cadáver en el mismo punto en el que fue recogida la muestra de sangre, pero, dentro de la casa era fácil de justificar, es muy más difícil hacerlo en un coche que fue alquilado más de 20 días después. Ahí es donde radica la mayor confusión.

JP: Si, Paulo?

PR: En un momento dado, sobre el 9 ó 10 de mayo, empieza la que tu mencionas en tu libro, una oleada de avistamiento de Madeleine McCann. Madeleine fue vista primeramente en Marruecos, por un…

GA: Primero fue vista aquí en Portugal. La ola empieza en Portugal.

PR: Exactamente. En Portugal y entonces…

GA: Entonces se la ve en el norte, después salta a Suramérica, Brasil…

PR: Uno que fue ampliamente informado por los periódicos ingleses, fue el de una mujer noruega que estaba pasando las vacaciones en Marruecos y que juró que vio a la niña. Lo que no menciona la prensa inglesa en ese momento, es que la mujer es noruega, pero está casada con un hombre que nació y se crió en Rothley, en el pueblo donde los…

JP: Podía tratarse de una tremenda coincidencia.

PR:… los McCann han residido durante los últimos años. Este es un tema que yo quería preguntarte: La ola de avistamientos, concretamente en Marruecos, donde los testigos afirman que están 100% seguros de que era la niña, de que no tienen dudas. Más allá de la confirmación normal con la Interpol, la Interpol y las fuerzas policiales de esos países fueron requeridos para que investigasen esos avistamientos y esos testigos.

GA: Los testigos, fue necesario oír a esos testigos ella vive en el sur de España. Vive cerca de Valencia. Este es una de las diligencias que posiblemente faltó por llevar a cabo. Pero en relación con esos avistamientos en Marruecos, se hizo a través de la cooperación con la policía inglesa, con oficiales de ligación de la policía marroquí que intentaron obtener los vídeos de las gasolineras donde fue vista la niña, para intentar averiguar si podría tratarse de ella o no. Todo se llevó desde allí.

JP: Y no valoras el hecho de que la mujer que la vio está casada con alguien que casualmente está…

GA: Se tuvo en cuenta después, tal como dice Paulo Reis, de hecho es algo que debería haberse trabajado en término de ser oída.

JP: Bien, vamos a hablar sobre los que preocupa…

GA: Pero también puedo decir que aparte de esos avistamientos en todo el mundo, en PDL había niñas que se parecían muchos a Madeleine, rubias con ojos azules, muchas de la misma edad que ella. Por lo tanto, alguien podía haber visto a Madeleine ahí, en PDL, algo que no sucedió.

JP: Eso es cierto, eso es cierto. En tu opinión, Maddie, en la opinión de la investigación de tus colegas y el equipo que tu coordinabas, ¿murió Maddie aquella tarde?

GA: Murió.

JP: Y alguien se la llevó del apartamento y la dejó dónde?

GA: Mira, cuando estamos en una investigación de este tipo que saben esas personas, si conocen a otras personas, los contactos que tienen. Si tienen medios a su disposición. Tenemos que conocer el área en si mismo, conocer la casi imposibilidad material de conciliar un cuerpo en unas pocas horas y minutos. Y la conclusión que alcanzamos en cuanto a estos, con todos estos datos es que, si hubo alguna implicación por parte de esas nueve personas, el cuerpo solo podía estar en la zona de la playa. Y ahí es de hecho donde el caballero…

JP: El investigador.

GA: No el investigador, el testigo irlandés…

JP: Ah si!

GA:… ve pasar a un hombre, un hombre llevando una niña, una pequeña niña, ellos dicen que es en efecto Madeleine, caminando hacia la zona sur, vamos a decirlo de esta manera, hacia la orilla de la playa. Ahora si se quedó allí o no, esa es otra pregunta. Durante cuánto tiempo permaneció allí, lo que pasó después, solo el desarrollo de la investigación en esa zona de muerte, podría conducirnos hasta ahí.

JP: ¿Hubiera seguido esa línea de investigación?

GA: Era la dirección que estaba siguiendo en ese momento, así que hasta haber investigado a fondo no hubiésemos parado, estábamos…

JP: Suena tan increíble, la posibilidad de que el cuerpo fuera depositado en un precipicio, y en cualquier otra zona de la playa, y después retirado y transportado en un coche de alquiler.

GA: El cuerpo no pudo haber permanecido allí durante todo ese tiempo. Es imposible.

JP: ¿Dónde fue llevado después?

GA: Si tenemos en cuenta que, si consideramos los rastros que fueron encontrados en el maletero del coche…

JP:… que son de hecho…

GA:… que son de hecho de la niña. Para justificar que un fluido corporal, tal como dice el laboratorio, sólo podía haber sido preservado y conservado en frío de otro modo hubiera estado…

JP: Eso significa que…

GA: en avanzado estado de descomposición, por lo menos esa es la hipótesis. Por lo tanto estaba el tema de un congelador o algo similar, que teníamos que buscar y eso es lo que estábamos haciendo. Esto significa, que los contactos que ellos tenían, los lugares donde fueron, donde fueron vistos… Hay personas que dicen que los vieron entrando en un bloque de apartamentos cerca del cementerio de PDL. En ese momento no pudimos averiguar en qué apartamento entraron, quién vivía allí, porque también es complicado ya que tienes que entender que es una zona turística y frecuentemente no se sabe a quién pertenece el apartamento.

JP: Claro, claro…

GA: Quién vive allí, durante cuando lleva viviendo allí, se estaba trabajando sobre todo esto. Para intentar entender…

JP: Si alguien descubriera un congelador en la zona y…

GA: Si hubiese sido un congelador, ya no existe.

JP: ¿Todavía es posible encontrar una respuesta? Supongo…

GA: Mira, hace algunos años en las Azores, después de la comisión de un homicidio años antes, conseguimos encontrar un vehículo, en el que fue asesinado un taxista, que estaba en un desguace, un taxista de Praia da Vitória en las Azores. Pero no tuvimos suerte, normalmente la parte trasera de la furgoneta tiene una alfombra pero ya no estaba. Esa alfombra ya no existía, si hubiéramos encontrado la alfombra hubiese sido posible probar que la muerte tuvo lugar allí, así que, cualquier cosa es posible.

JP: Cualquier cosa es posible. No sé si Paulo y Duarte tienen más preguntas, tienen que ser breves, estamos casi acabando.

DL: Una duda más. Leí en tu libro que tu nunca recibiste el informe médico de Madeleine, su historial clínico. Por ejemplo se sabe también que…

GA: Creemos, porque así es como es, hablamos con la policía inglesa, dijeron inmediatamente que había problemas en Inglaterra para entregarlo dentro del contexto de la carta rogatoria. Se llevó a cabo una rogatoria pero antes de eso hubo otra carta rogatoria que estaba siendo preparada que también contenía esas preguntas y que también contenía preguntas sobre otros análisis, otros análisis por los perros de los amigos que estaban allí, concretamente sobre otras prendas que esos mismos perros en su intento de encontrar olor a cadáver o cualquier otro rastro, que era importante. Así que esa rogatoria existe…

DL: Y nunca recibisteis esos informes, recibiste la contestación de los McCann no tenía tarjetas de crédito, que vosotros sabías que era falso, podría decirse entonces que había dos equipos ingleses trabajando en este caso? Una que apoyó a los PJ y otra que trabajó en contra…

GA: No hablo con la policía inglesa, te lo aseguro…

JP: Y ahora no hablamos en absoluto porque estamos llegando al final. Solo quiero, Gonçalo Amaral, solo quiero saber una cosa. ¿Volverá Maddie a tu vida uno de estos días, o no?

GA: Creo que sí. Este libro tiene el deseo de clarificar y contribuir a la investigación, creo que sí, hay más cosas sobre las que hablar.

JP: ¿Es esa tu misión?

GA: No es una misión, es una cuestión de recuperar mi dignidad y mi honor y la de mis colegas y la de esta institución de la que estaba tan orgulloso de pertenecer durante tantos años, y para que se haga justicia a esa pequeña niña.

JP: Gracias. Un aplauso para Gonçalo Amaral, Duarte Levy y Paulo Reis, muchas gracias.

(aplausos)

Con mi agradecimiento a “astro”

jueves, 25 de septiembre de 2008

25 de septiembre de 2008

---
Traducción de Mila
---

El Blog de George Moréas

25 de septiembre de 2008

La desaparición del pequeño Antoine

El pequeño Antoine, de 6 años y medio ha desparecido desde hace quince días. Supimos ayer que su madre, su pareja y seis allegados han sido detenidos.

Y de repente, sin saber por qué, nos decimos que ha habido un fallo. Nos decimos que no se ha hecho todo lo posible para salvar a este niño.

Recordemos los hechos:

El jueves, 11 de septiembre, la madre de Antoine y su compañero van a cenar al restaurante. Dejan al niño solo. Cuando vuelven, Antoine ha desaparecido.

Llaman a la gendarmería.

Los gendarmes no constatan ningún signo de fractura y en vista de las declaraciones de la madre, privilegian la hipótesis de una fuga.

Las búsquedas se organizan. Se intensifican los días siguientes sin ningún resultado. De hecho, nadie ha visto al niño desde hace varios días.

El plan alerta – secuestro no se lanzado debido a que el dispositivo creado en febrero de 2006, requiere varios criterios. Y aquí, falta el primero: debe tratarse de un secuestro demostrado.

Por último, el sábado 14 de septiembre, el Fiscal de la Republica de Clermont-Ferrand abre una investigación judicial por secuestro y retención de un menor de edad.

Todo se ha hecho de acuerdo con las normas, sin embargo, el sistema ha fallado.

En los últimos días, los investigadores han progresado. Se dirigen ahora hacia la posibilidad de un crimen y el cerco se estrecha sobre la madre y varias personas de su entorno inmediato, sin que sea posible decir más.

El malestar proviene de la comparación con la desaparición de la pequeña Maddie, en Portugal. Los hechos son casi idénticos, pero en un caso, la cobertura de los medios de comunicación fue enorme y en el otro casi inexistente. ¿Qué hace que dos casos similares pueden hasta tal punto ser percibidos con tanta diferencia?

Supongamos que la madre de Antoine hubiera dicho a los investigadores que su hijo no era del tipo de los que fugan, entonces probablemente estos habrían partido de la hipótesis de un secuestro y las radios, las televisiones... habrían suspendido sus emisiones para transmitir mensajes de alerta. Pero ella hablo de una fuga, y entonces - ¡Nada!

Contando estos hechos, LeMonde.fr dejó abierta la sección pidiendo la reacción de sus abonados. Y un lector, Petitgirard, respondió: "Proponer a sus lectores que reaccionen sobre un caso en el que la investigación está en curso y del que aún no se sabe nada cierto, es indigno de un periódico como Le Monde. Abran el diálogo sobre cuestiones de sociedad, sobre hechos confirmados, por supuesto. Pero incitar a los lectores a jugar al aprendiz de detective o a juez aficionado sobre un drama cuya investigación aún no ha dado resultados probados, es inútil e incluso una tentación".

Cuando hice el resumen del secuestro de la pequeña Maddie, miles de visitantes vinieron a este blog y también yo me pregunté: ¿Estamos conmocionados por la desaparición de un niño, hasta el punto de no poder evitar reaccionar o nos entregamos a una especie de juego malsano?

Tal vez nuestra compasión por estos niños maltratados oscurece nuestro juicio. Y ello que seamos juez, policía, gendarme, periodista o simple ciudadano. Así, la periodista, Florencia Schaal, ha sido despedida de TF1, donde trabajaba desde hacia 33 años, después de haber anunciado - erróneamente - la muerte de un niño extraviado.

No sé lo que pensaran ustedes...


Enfants Kidnappés

Eddy y Keela: lo que dice el expediente.

24 de septiembre de 2008

Inspección de los apartamentos.

Fecha: 31 de julio de 2007 - 20.00. Informe:

Intervienen:

PJ: Tavares A. & Ricardo P. Inspectores
UK : Mark Harrison, Martin Grime (UK Forensic Canine P SM Expert), Eddie & Keela (English Springers) y Silvia B. gerente del complejo OCEAN CLUB.

Hasta la fecha, han sido realizadas inspecciones en los apartamentos ocupados por los miembros de la familia McCann así como por el grupo que los acompañaba en los momentos de la desaparición de Madeleine McCann. Solo en esta fecha el apartamento identificado de (Nota de Mila: por?) los padres, ha quedado vacío permitiendo un suplemento de investigación que ha sido autorizado por los respectivos ocupantes. Por lo tanto, a la hora indicada ha empezado la investigación canina que abarca los apartamentos siguientes:

5A:
De las 20h30 a las 21h20 paso de los perros.

20h20: El perro detector de olor de cadáver "marca" la zona del armario de la pareja en el dormitorio.

20h22: El perro detector de olor de cadáver "marca" una zona de la sala de estar detrás del sofá cerca de la ventana que da a la calle.

De las 20h47 a las 21h20 paso del perro detector de sangre.

20h10: El perro "marca" una zona de la sala de estar detrás del sofá, en el suelo, cerca de la ventana que da a la calle.

5B:
21h24 a 21h27: El perro detector de olor de cadáver no señala nada.

5D:
21h29 a 21h34: El perro detector de olor de cadáver no señala nada.

5H:
21h35 a 21h38: El perro detector de olor de cadáver no señala nada.

4G:
21h42 a 21h45: El perro detector de olor de cadáver no señala nada.

Jardín perteneciente al apartamento 5A (con acceso a través del balcón y la escalera):

21h49 a 22h00: El perro detector de olor de cadáver "marca" una zona del jardín a la vertical del cristal.

La inspección de los alrededores.

Fecha : 01 de agosto de 2007 - 06:00

Después de la evaluación de los alrededores del complejo turístico OCEAN CLUB con sede en Praia Da Luz, teniendo en cuenta la topografía característica del suelo y la distancia que separa el apartamento del que ha desparecido la menor Madeleine McCann, se ha llevado a cabo una inspección con la ayuda de perros especializados en detectar el olor de cadáver en distintos lugares tal como se describe:

1 - 06h40 un perímetro situado entre la calle Piteira y la calle Oliveira fue inspeccionado. A las 07,15 la inspección se terminó sin que nada fuera detectado por los perros.

2 - 07h25 un perímetro contiguo a la propiedad "Beijaflor" sita en la calle Figueira y delimitada por la calle Ramalhete. La inspección se realizó en toda la extensión del terreno y nada anormal fue señalado. L inspección termina a las 07,45.

3 - 07h55 perímetro entre la residencia "Casa Azul" calle Figueira y la residencia "Casa Pandora" así como un camino de tierra a la izquierda de la calle Figueira fue inspeccionado por los perros, pero nada anormal fue señalado. La inspección termina a las 08h05.

4 - 08h20 perímetro entre las residencias "Casa Pandora" calle Figueira ," Quinta Mimosa "y" Casa Ladeira" fue inspeccionado, pero nada anormal fue señalado. La inspección termina a las 08h40.

Adjuntamos, un reportaje fotográfico de los lugares inspeccionados.

Primera conclusión
Al Coordinador de la Investigación Criminal.

Ante los nuevos elementos, revelados por la búsqueda canina y adjuntados al informe, y sobre la base del informe de Mark Harrison, hay razón para creer que la menor Madeleine McCann murió en el apartamento 5A donde pasaba sus vacaciones con sus padres en el Ocean Club en Praia da Luz. Tras el marcado de los perros detectores de olor de cadáver y de rastros de sangre humana en el interior del apartamento de donde desapareció la niña, hemos hecho investigaciones complementarias que revelan que nunca ha habido un fallecimiento, o un cadáver, señalado en ese mismo apartamento con anterioridad. En este informe, varios lugares han sido marcados indicando la presencia de olor de cadáver y de sangre humana. Además, podemos constatar que un olor de cadáver fue detectado en el jardín adyacente al apartamento 5A. Nada se ha detectado en otros alojamientos.

Se desprende de esta investigación que hay indicios en la práctica y en los hechos, de delito de homicidio, tal como es definido en el art. QI310 del Código Penal.

A fin de profundizar esta pista, de la que ciertos resultados podrían revelar nuevas pruebas, solicitamos la autorización para llevar a cabo nuevas inspecciones dentro del marco legal, en dos lugares distintos:

1 - Rua das Floras N º... actual residencia de la familia McCann en Portugal.
2 – Vehículo de alquiler Renault Scenic con matricula...- DA - 27.

Nosotros sugerimos que esta inspección domiciliaria este a cargo de la PJ y solicitamos al MP un mandato de 20 días. Así, consideramos que hay indicios que refuerzan las fuertes sospechas según las cuales en el interior del vehículo utilizado por los McCann, se encuentran elementos de prueba del delito objeto de esta solicitud y, además, susceptible de revelar elementos de importancia fundamental para la investigación.

Villa rua das Floras.

Informe:

02 de Agosto 2007 - 18h14 - Rua das Floras, 27 - Praia Da Luz - Lagos

Intervienen:

PJ: Ricardo P & J. Carlos P., ambos inspectores.
UK: Mark Harrison, Martin Grime & Eddie.

En esta fecha , en el marco de una investigación domiciliaria realizada en la actual residencia de la pareja McCann, una inspección canina fue llevada a cabo. Así, a la hora indicada al principio del informe , todas las partes de la vivienda han sido inspeccionadas y ha resultado que :

18h36 - El perro Eddie, que detecta el olor de cadáver, ha "marcado" la zona de un armario de la sala de estar. Después de la verificación, el perro indicaba un muñeco de peluche rosa perteneciente a Madeleine McCann.

Prendas de vestir.

Fecha: 02 de agosto de 2007 - 23h20.

En esta fecha, tras la visita domiciliaria de la actual residencia de los McCann, rua das Floras, se reunieron varias prendas de vestir en un lugar apropiado para llevar a cabo una inspección canina.

Las prendas de vestir reunidas, fueron depositadas individualmente con el acuerdo y bajo las indicaciones dadas por los técnicos británicos, los perros habiendo inspeccionado anteriormente el espacio donde la ropa seria depositada.

1 - 23h20: Reconocimiento previo del lugar por las dos unidades caninas para garantizar que la zona estaba libre de los olores buscados. El reconocimiento termina a las 23 :30, sin que nada haya sido señalado por los perros.

2 - 23:30: Una primera inspección por el perro detector de sangre humana, ha comenzado por las prendas de vestir contenidas en la caja marcada: "Sala de estar ". A las 23:40 la inspección terminó sin que el perro manifieste nada anormal.
23h41: La unidad canina detector de cadáver comenzó la inspección y ha "marcado" diversas prendas de vestir. La inspección se terminó a las 23h52. Las ropas fueron colocadas en su caja para uso posterior.

De 00h02 a 01h30 horas (03/08/07) todas las demás cajas que contienen ropa de la habitación de los gemelos , de la habitación de invitados , de la habitación de la pareja etiquetada 1 y 2 así como las maletas vacías fueron inspeccionadas por los dos perros sin resultado concluyente.

Apartamento 5A - OCEAN CLUB

Para adjuntar al acta. Se señala para su conocimiento y según orden superior que hoy a las 20:00 , los especialistas del LPC (Laboratorio Policía Criminal ), Fernando V. y Lino R., después de ver las imágenes grabadas relativas a la inspección canina realizada el 31/07/07 en el apartamento 5A, debidamente autorizados, han procedido a la recogida de baldosas de mosaico completas , donde los perros utilizados en la inspección indicaron la posible existencia de rastros de sangre humana y la presencia de un cadáver en el apartamento. Las baldosas fueron retiradas a fin de preservar los eventuales vestigios existentes para ser analizados por el laboratorio competente. Esta acción fue filmada totalmente con el fin de ilustrar la manera en la que se ha tomado la muestra y con qué herramientas para que los expertos tengan una mejor percepción del trabajo.

Robert Murat / Casa Liliana

Informe:

04 & 05 de agosto de 2007.

Residencia del sospechoso Robert Murat rua "Ramalhete" Casa Liliana - Praia Da Luz - Lagos

Intervienen:

PJ: Tavares A. Inspector Jefe, J. Carlos P., Ricardo P, inspectores
UK: Mark Harrison, Martin Grimes y Eddie.

En esta fecha, en el marco de las visitas domiciliarias, que fueron realizadas en la actual casa del sospechoso Robert Murat, una inspección canina se llevó a cabo en los jardines exteriores y en el interior de la residencia del acusado.(Nota de Mila : no es un error de mi parte , hay escrito acusado en el articulo de Kidnapping)

04 de Agosto de 2007 - 19h28: Comienzo de la inspección de los jardines de la residencia. Eddie, perro detector de cadáver, ha cubierto todo el perímetro exterior de la vivienda y no ha señalado nada inusual.

05 de Agosto de 2007 - 15h22: El mismo perro ha inspeccionado todas las habitaciones de la residencia y no ha señalado nada de particular.

Russel O'BRIEN

Al Coordinador de la Investigación Criminal.

Como parte de la investigación, hemos recopilado información acerca de un vehículo utilizado por Russel O'BRIEN amigo y miembro del grupo que pasó sus vacaciones con la familia McCann en el Algarve. En la petición de los vehículos considerados como importantes para los actos que siguen, no estábamos al corriente de los elementos de identificación de este vehículo. Mientras tanto, nuestra investigación nos ha permitido establecer que podría ser un vehículo marca "Opel" tipo "Corsa", con matricula .. - AG - 62. Por el momento no tenemos un mandato de búsqueda y de incautación del vehículo permitiendo añadir el vehículo a las inspecciones previstas. Por consiguiente, pedimos ese mandato legal a fin de poder realizar las inspecciones previstas.

Inspección de los vehículos

Fecha 06 y 07 de agosto 2007

Aparcamiento subterráneo de la Plaza del 1 de mayo - Portimao.

Intervienen:

PJ: Tavares A., J. Carlos P., Ricardo P.
UK: Marlk Harrison, Martin Grime, Eddy & Keela.

Este 06 de agosto de 2007, a las 15h17 fue efectuada una inspección canina en los siguientes vehículos:

1 – Opel Corsa
2 - Fiat Punto
3 - Peugeot 205
4 - Renault Scénic
5 - Skoda fabia
6 - VW Transporter
7 - Nissan Patrol
8 - VW Passat
9 - Audi A4
10- Renault Kangoo

Así, a la hora indicada se inició la inspección del aparcamiento subterráneo por Eddie, perro detector de olor de cadáver, que ha cubierto la totalidad del piso del aparcamiento donde estaban estacionados los vehículos y cuyos resultados fueron los siguientes:

15h27 – El perro "marca" el vehículo N º 4 - Renault Scenic. Vehiculo de alquiler alquilado en este momento por la pareja McCann.

Además, el vehículo Renault Scenic ha sido trasladado al nivel-3 del aparcamiento subterráneo, donde fue objeto de examenes por expertos del Laboratorio de la Policía Científica y de otra inspección canina que se inició el 07 de agosto de 2007, a las 03h49 de la mañana.

03h53 AM: El perro "marca" una zona en la parte lateral inferior derecha del maletero del vehículo.

04h11 AM: El perro "marca" el compartimiento de la puerta del lado del conductor que resulta contener la llave del vehículo, de tipo electrónico, con un llavero a nombre de la empresa de alquiler: "Budget".

Para confirmar que el perro ha efectivamente "marcado" la llave del vehículo que se encontraba en el interior del compartimento en la puerta del lado del conductor, a las 04h13 la llave ha sido retirada del vehículo y ocultada lejos del vehículo en el nivel -3 del aparcamiento subterráneo.

A las 04h14, el perro ha "marcado" un extintor del sistema de incendios, debajo del cual se había escondido efectivamente la llave del vehículo.

A las 04h50 se ha realizado una nueva inspección por Eddie, perro detector de olor de cadáver en el nivel -4 del mismo aparcamiento subterráneo donde la llave del vehículo Renault Scenic había sido , de nuevo, oculta bajo un extintor .

A las 04h51 el perro ha "marcado" el extintor donde se había escondido la llave.

Muestras enviadas al laboratorio.

Entre las 15:00 del día 04 de agosto de 2007 y las 06,30 del día 05 de agosto de 2007, se recuperaron las siguientes muestras en la sala de estar del apartamento 5A del Ocean CLUB probable lugar donde ocurrió el homicidio.

Muestras 1A a 3B: recuperadas en el suelo.
Muestras 4A a 13B: recuperadas en la pared
Muestras 14A a 15 B: recuperadas en la parte trasera del sofá.
Muestra 16A: recuperada en la cortina azul
Las Muestras 16B: se recuperaron en la cortina blanca detrás de la cortina azul.

Todos estos elementos han sido entregados al laboratorio de Ciencia Legal de Birmingham (FSS)

Muestras recuperadas en el coche.

Entre el 06 de agosto 2007 a las 21:30 y el 07 de agosto de 2007, a las 06:00 de la mañana, se recuperaron las muestras siguientes en el coche Renault Scenic gris:

Lado conductor:
1A: Cabellos.
1B: fibra y pelos.
1C: fibras y pelos
1D: Uña

Lado pasajero delantero :
2A: Cabellos
2B: Cabellos
2C: Fibras y pelos
2D: Fibras y pelos
2E: Uña

Entre los asientos:
3A: Cabellos

Asiento trasero:
4A: Cabellos
4B: Fibras y pelos
4C: Fibras y pelos

Asiento central:
5A: Cabello
5B: Fibras y pelos
5C: Fibras y pelos

Asiento derecho:
6A: Cabello
6B: Fibras y pelos
6C: Fibras y pelos

Compartimiento del equipaje (maletero trasero ):
7A: Cabellos
7B: Fibras y pelos
7C: Fibras

8A: Cabellos
8B: Fibras y pelos
8C: Fibras y pelos

9, 10 y 11: Cabellos

12: Llave del coche

13: Muestras testigo de la tela de los asientos

Todo ello entregado al FSS de Birmingham para su análisis.